Dryden's Exemplary Drama

A Study of: The Indian Queen, The Conquest of Granada, Aureng-Zebe, All for Love, Oedipus, and Don Sebastian

by Richard Seltzer, seltzer@samizdat.com, www.samizdat.com

written as a senior thesis, as an English major at Yale, course = English 91, May 1, 1969, advisor: Eugene Waith
edited for posting on the Web in October 2001 to April 2002

Permission is granted to make and distribute verbatim electronic copies of this essay for non-commercial purposes provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. This essay has not yet been published in paper form. You can contact the author directly: Richard Seltzer, 33 Gould St., West Roxbury, MA 02132. seltzer@samizdat.com




Preface

"Certain it is that Nature is the same, and Man is the same: He loves, grieves, hates, envies, has the same affections and passions in both places, and the same springs that give them motion. What mov'd pity there will here also produce the same effect." (Thomas Rymer, Tragedies of the Last Age)1
By "here" Rymer means England, 1678. By "there" he means Athens c. 400 B.C. His contention is that since the nature of man is constant, the emotional response that a work of art produces on a man is an absolute scale by which to judge the work. In other words, a play that moved audiences in 400 B.C. should "produce the same effect" in 1678 or 1969, for "Man is the same". Therefore, rules can be discovered for how to produce desired effects, rules that would apply at all places and all times. These rules could then be used as guides for artists and tools for the critic.

Rymer had to explain why the plays of Fletcher, about which he was primarily writing, were extremely popular in 1678 despite the fact that they did not follow Aristotle's rules. Rymer contended that it was not the plays as Fletcher wrote them that pleased audiences, but rather that they pleased "upon account of Machines, actors, Dancers, and circumstances which are merely accidental to the Tragedy." (Spingarn, II, 184).

An over-emphasis on the rules leads to absurdities of critical judgment, leads on away from the initial assumption that a play should be judged on the basis of the effects it produces. A poor playwright strictly following the rules can produce a poor play, and a Shakespeare breaking those same rules can produce a great play. From this at least two conclusions can be drawn:

Restoration dramatists and critics favored the first conclusion. Modern critics favor the second.

Except for that conclusion in favor of rules, many would now agree with Rhyme's assumptions. For over two hundred years, Dryden's dramas have not been popular. They fail to move audiences. The conclusion arrived at is that their ephemeral popularity, depended like many Broadway hits, on "Machines, actors, Dancers, and circumstances where are merely accidental to the Tragedy."

Dryden is quite frequently in agreement with Rymer. In his prefaces, he discusses how well he has adhered to the rules and where a rule is broken, he explains what beauty or delight has been gained at the rule's expense. His critical opinions were in continual flux: he broke the rules with greater audacity in his early plays than in his later ones. But he seems to have taken the rules into account as guidelines throughout his career. He revised The Tempest (1667) along with Davenant, and Antony and Cleopatra (1677) and Troilus and Cressida (1679) on his own, bringing them into greater accord with the rules. However, Dryden disagreed with one of Rymer's fundamental assumptions:

21) And one reason of that success [of Rollo, A King and No King, and The Maid's Tragedy in particular, and, in general, of plays which depart from the rules] is, in my opinion, this, that Shakespeare and Fletcher have written to the genius of the age and nation in which they lived; for tho' nature, as he objects, is the same in all places and reason too the same, yet the climate, the age, the dispositions of the people to whom a poet writes may be so different that what pleased the Greeks would not satisfy an English audience.
22) And if they proceeded upon a foundation of truer reason to please the Athenians than Shakespeare and Fletcher to please the English, it only shows that the Athenians were a more judicious people; but the poet's business is certainly to please the audience. ("Heads to an Answer to Rymer", 1677)2
Dryden amended the rules to fit his conception of the tastes of his audience. In particular, he believed that the English of his day had a propensity for variety and he frequently sacrifices unities for variety. In 1678 between All for Love (1677) and Troilus and Cressida (1679), Dryden revised Oedipus (the play Aristotle used a the model tragedy), giving it greater variety.

This paper is in basic agreement with Dryden's notion of shifting tastes. Though the nature of man does not change, what man expects to find in a work of art does change. A work that does not operate in accord with the current conception of what is good literature will be considered bad literature until popular taste shifts again in its favor.

Metaphysical poetry went through a relatively recent resurrection, and it is conceivable that Dryden's drama may one day have similar good fortune.

But despite shifts in taste, the nature of man has remained constant within the range of written history. Therefore, if one can determine the contemporary assumptions on which Dryden's dramas are based, it should be possible to acquire a taste for these dramas.

We will try to identify those assumptions by considering criticisms and justifications of drama in Dryden's time, and the nature of the audience Dryden tried to please. Then we will consider in detail The Indian Emperor (1665), The Conquest of Granada (1670), Aureng-Zebe (1675), All for Love (1677), Oedipus (1678), and Don Sebastian (1689), focusing attention on their structure, trying to establish a basis for appreciating such works and judging their merit on their own terms.


Perhaps the Parson stretch'd a point too far,
when with our Theatres he wag'd a War.
-- Epilogue to Vanbrugh's The Pilgrim17003
He therefore that undertakes an Heroick Poem, which is to exhibit a venerable and amiable Image of Heroick vertue, must not only be the Poet, to place and connect, but also the Philosopher, to furnish and square his matter, that is, to make both Body and Soul, colour and shadow of his Poem out of his own Store: which how well you have performed I am now considering.
-- Thomas Hobbes, "Answer to Davenant's Preface to Gondibert, 1650, in Spingarn, II, 60

Introduction

In the mid-seventeeth century, the assumptions on which heroic and tragic drama were based seem to have been shaped as a response to criticisms from science and religion. The differences with science were settled by a sort of treaty defining spheres of interest and activity. The differences with religion were never satisfactorily settled, drama allying itself with the Court as opposed to the Puritan part in self-defense.

In his History of the Royal Society of London for the Improving of Natural Knowledge (1667), Thomas Sprat outlined the purpose of the Society:
 

"... to make faithful Records, of all the Works of Nature, or Art, which can come within their reach: that so the present Age, and posterity, may be able to put a mark mark on the Errors, which have been strengthened by long prescription: to restore the Truths, that have lain neglected: to push on these, which are already known, to more various uses: and to make a way more passable, to what remains unreveal'd. This is the compass of their Design. And to accomplish this, they have indeavor'd, to separate the knowledge of Nature, from the colours of Rhetorick, the devices of Fancy, or the delightful deceit of Fables." 4
In The Author's Apology for Heroic Poetry and Poetic License (1677), Dryden, who ws a charter member of the Society, was careful to distinguish between what is literally real and the world described in poetry (of which dramatic poetry is a subset):
 
"But how are poetical fictions, how are hippocentaurs and chimeras, or how are angels and immaterial substances to be imaged; which, some of them, are things quite out of nature; others, such whereof we can have no notion? This is the last refuge of our adversaries; and more than any of them have yet had the wit to object against us. The answer is easy to the first part of it; the fiction of some beings which are not in nature (second notions, as the logicians call them) has been founded on the conjunction of two natures, which have a real separate being... And poets may be allowed the like liberty for describing things which really exist not, if they are founded on popular belief." (Ker, I 186-187) 5
In general, Dryden says of poetry:
"You are not obliged, as in History, to a literal belief of what the poet says; but you are pleased with the image, without being cozened by the fiction." (Ker, I, 185)
In other words, poetry not only makes no pretense of literal reality, but also attempts "something more excellent." By this is not meant just reality artistically ordered, or events that though they never did happen could have happened. Reality is not just imitated in poetry, but rather is morally heightened. The poet is in the position of teacher rather than perceiver and recorder.  He not only indicates what "may" be done, but also "teaches... what ought to be done". What is essential is not the seeming reality of the event recorded, but rather the moral basis by which the poem is ordered.

William Prynne's Histriomastrix: or the Actor's Tragedie 6 (1633) is a compendium of Puritan arguments on the immorality of drama. This work seems to have had a dual purpose:

He quoted Stephen Gosson's comment in The School of Abuse (1578):
"As long as we know our selves to be flesh beholding those examples in Theaters which are incident to flesh, we are taught by other men's examples how to fall. And they that come honest to a Play may depart infected." (pp. 360-361)
Later, Prynne himself said:
"It is evident that by Saint Augustine's resolution: that State-playes incurably vitiate and desperately corrupt, if not subvert mens manners; and so bring ruine to the State that suffers them... (p. 475)
Men "are taught by other mens examples," and the influence of the bad examples in drama are of such significance that "the State that suffers them" is brought to ruin. The theater audience is described as utterly depraved:
What are they but the very filth, the crosse, the scumme of the Societies and places where they live? the very Mothes, the Drones and Cankerwormes of the Common-weale? the shame and blemish of Religion? the most putred, scandalous, noxious, and degenerate branches both of Church and State, which should be spued out, be lopped off from both, had they their just demerits?" (p. 145)
This is Prynne's ideal conception of a theater audience; for if the State tolerates drama, only the most depraved should attend.
 
"... it is most evident: that it hath been alwayes a most infamous thing for Kings and Emperours to act Playes or Masques either in private or publike; or to sing, or dance upon a Stage or theatre; or to delight in Playes and Actors." (p. 858)
Since Charles I and Henrietta Maria did in fact take part in Masques and "delight in Playes", Prynne's remarks were considered seditious. He was sent to the Tower and had part of his ears lopped off. 7

The Puritans, enemies of both Court and Stage, closed the theaters from 1642 to 1660. In exile in Paris, Davenant, playwright and author of the last of the Caroline masques, formulated a theory of the proper relation between Court and poetry, a theory which seems in direct response to criticisms like Prynne's.

Davenant quotes Plato's Republic:

"If any Man, having ability to imitate what he pleases, imitate in his Poem both good and evil, let him be reverenc'd as a sacred and admirable, and pleasant Person; but be it likewise known, he must have no place in our Common-wealth. And yet before his banishment he allows him the honor of a Diadem, and sweet Odours to anoint his head; and afterwards says: Let us make use of more profitable, though more severe and less pleasant Poets, who can imitate that which is for the honor and benefit of the Common-wealth." (Preface to Gondibert, 1650, Spingarn, II, p. 52)
If man learns by example, then the examples in poetry should be primarily "good". The good examples of such a "more severe" poetry could be of great significance in service to the State. He spends the bulk of his essay examining the "Four chief aids of Government":
"Thus we have first observ'd the Four chief aids of Government: Religion, Armes, Policy, and Law, defectively apply'd, and then we have found them weak by an emulous war amongst themselves: it follows next we should introduce to strengthen those principal aids (still making the people our direct object) some collateral help, which I will safely presume to consist in Poesy." (Spingarn, II, p. 44)
His high hopes are based on the limited appeal of this sort of writing, that it is directed specifically at a courtly audience.
"I may now believe I have usefully taken from the Courts and Camps the patterns of such as will be fit to be imitated by the most necessary men; and the most necessary men are those who become principall by prerogative of blood, which is seldom unassisted with education, or by greatnesse of minde which in exact definition is Vertue. The common crowd, of whom we are hopelesse, we desert, being rather to be corrected by laws, where precept is accompanied with punishment, then to be taught by Poesy; for few have arriv'd at the skill of Orpheus or at his good fortune, whom we may suppose to have met with extraordinary Grecian Beasts, when so successfully he reclaim'd them with his Harp. Nor is it needfull that Heroick Poesy should be levell'd to the reach of Common men: for if the examples it presents prevail upon their Chiefs, the delight of IMitation (which we hope we have prov'd to be as effectuall to good as to evil) will rectify, by the rules which those Chiefs establish of their own lives, the lives of all that behold them; for the example of life doth as much surpasse the force of Precept as Life doth exceed Death." (Spingarn, II, p. 14)
Davenant agrees with Prynne as to the depravity of the "common crowd". Therefore, he argues, poetry should be addressed to the select few who are by education or "Vertue" capable of learning by poetic examples. Since these select few are in fact, he assumes, "those who become principall by prerogative of blood"; and since, by nature, the higher man is imitated by the lower, examples of "vertue" would be dispersed throughout society by the powerful examples of life provided by the Court. Since these same select few are at the same time the "most necessary men" in the state, directly addressing moral instruction at them is the most efficient method of improving the State. Since Courts are already the most morally elevated section of society, it is from "Courts and Camps" that the poet takes the "patterns" of his exemplars.

Hobbes, in his answer to Davenant's preface, characterizes "Court, City, and Country" in such a way that the social differences are also moral differences, with the Court as the most morally elevated section of society. He divides poetry into genres on the basis of which of these "three Regions of mankinde" serves the poet as pattern for his characters.

"As Philosophers have divided the Universe, their subject, into three Regions: Celestiall, Aeriall, and Terrestriall, so the Poets (whose worke it is, by imitating humane life in delightful and measur'd lines, to avert men from vice and incline them to vertuous and honorable actions) have lodg'd themselves in the three Regions of mankinde: Court, City, and Country, correspondent in some proportion to those three Regions of the World. For, there is in Princes and men of conspicuous power, anciently called Heroes, a lustre and influence upon the rest of men resembling that of the Heavens; and an insincereness, inconstancy, and troublesome humor of those that dwell in populous Cities, lie the mobility, blustring, and impurity of the Aire; and a plainness, and though dull, yet a nutritive faculty in rurall people, that endures a comparison wit the Earth they labour.

"From hence have proceeded three sorts of Poesy: Heroique, Scommatique, and Pastorall. Every one of these is distinguished again in the manner of Representation, which sometimes is Narrative, wherein the Poet himself relateth, and sometimes Dramatique, as when the persons are every one adorned and brought upon the Theater to speak and act their own parts. There is therefore neither more nor less than six sorts of Poesy. For the Heroique Poem narrative, such as is yours [i.e., Davenant's Gondibert] is called an Epique Poem. The Heroique Poem Dramatique is Tragedy. The Scommatique Narrative is Satyre, Dramatique is Comedy. The Pastorall narrative is called simply Pastorall, anciently Bucolique; the same Dramatique, Pastorall Comedy. The Figure therefore of an Epique Poem and of a Tragedy ought to be the same, for they differ no more but in that they are pronounced by one or many Persons." (Spingarn, II, p. 54-55)

Heroic poems and plays are to use Heroes of the Court, "Princes and men of conspicuous power" as patterns for their dramatic Heroes. These dramatic Heroes are in turn designed to delight and instruct the same group of Court Heroes who served as models.

In his dedication to the Siege of Rhodes Davenant sums up his effort, as a response to religious criticism, to ennoble drama:

In his essay "Of Heroique Playes" (1672), (the Preface to The Conquest of Granada), Dryden cites Davenant's Siege of Rhodes as the forerunner of the English heroic play, and discusses Davenant's "Preface to Gondibert" (1650) along with Hobbes' response to that preface. He agrees with Davenant and Hobbes as to the nature and function of this new, "more severe", court-oriented drama: The relation between Court and Poetry which Davenant and Hobbes envisioned in theory  was partially realized in the years soon after the REstoration. Court audiences attended Dryden's dramas in which Heroes with "greatnesse of minde" performed in exemplary fashion. In his dedications, Dryden addressed members of the Court as modern-day Heroes, as the patterns he used for his dramatic Heroes. Waith considers the relationship between the playwright and his audience as seen in these dedications: Thus the dedications are not mere flattery, and the examples of Virtue on the Stage are not mere moral abstractions with no connection with the audience; rather, both the dedications and the plays themselves put the audience "in the position of measuring up as to the author's expectations".

Dryden makes explicit this logic behind his idealized portraits of court figures in his poem "To His Sacred Majesty: A Panegyric on His Coronation." (1661):

Heroic drama provided the Court with idealized models of themselves against which they could compare their actual conduct. Or, using Rymer's words, heroic drama "does not inform us what has been done" by the Court, "but teaches what may and what ought to be done."

During this brief survey of the relation between science and poetry, Court and Stage in the Restoration, several assumptions have appeared that are significant in the structure of the pays we are about to consider:


The Indian Emperor or The Conquest of Mexico by the Spaniards (1665), being the Sequel of The Indian Queen

In The Indian Emperor, the first heroic drama written solely by Dryden, we will focus attention on the kinds of heroes, the theme, ad the relation of the heroes to the theme. Hopefully, this examination will provide a basis for considering Dryden's later and more dramatically successful plays.

We are presented with three heroic characters: Montezuma, Cortez, and Guyomar. Montezuma was the principal hero of The Indian Queen, (1664, by Sir Robert Howard and Dryden), the play of which The Indian Emperor is the sequel. In the twenty years which Dryden tells us have intervened, Montezuma has become an old emperor, similar to the old Ynca he once opposed. Cortez in many ways resembles the Montezuma of the earlier play. Guyomar, son of Montezuma, is a virtuous admiring friend of Cortez.

The theme is first stated in the opening scene. The "pleasant Indian Country" inspires Cortez with hopes of a new life in this new world:

On what new Happy Climate are we thrown,
So long kept secret, and so lately known?
As if our old world modestly withdrew,
and here, in private, had brought forth a new!
Vasquez sounds a skeptical note in reply to Cortez' ecstasy:
Corn, Wine and Oyl are wanting to this Ground,
In which our Countries fruitfully abound:
... all untaught and salvage does appear.
Cortez responds with a surprisingly modern anthropological attitude:
Wild and untaught are Terms which we alone
Invent, for fashions differing from our own...
While he recognizes that there are alternative life styles, that those of his native land and time are not necessarily the best, he hopes that those he finds here will somehow be closer to "Nature"; that if there are natural laws for the formation of the best society, perhaps here men are closer to them than in Europe. On the one hand he recognizes that the people here have a history, tradition, culture, institutions of their own; on the other hand, he hopes that this land is in some sense "new", uncorrupted, that "all their Customs are by Nature wrought".

Pizarro points out that Spain is far from being Paradise:

In Spain our Springs, like Old Mens children, be
Decay'd and wither'd from their Infancy:
No kindly Showers fall on our barren earth
To hatch the seasons in a timely birth.
The recurrent imagery is of birth. They want to be reborn, to start afresh. Spain is decayed, is tied too tightly to the past. There no true birth is possible.

Cortez is disillusioned with the Old World and so seeks the New and hopes to find it, compared with Spain, a sort of Paradise:

...The Sun no Climat does so gladly see:
When forc'd from hence, to view your parts, he mourns;
Takes little journies, and makes quick returns.
Vasquez, who had begun as a critic of this image of Paradise, had seen the land as barren and "salvage" in contrast to Spain, now embraces the "dreams":
Methinks we walk in dreams of fairy Land,
Where golden Ore lies mixt with common sand;
Each downfal of a flood the Mountains pour
From their rich bowels rolls a silver shower.
Disillusioned with Europe, finding themselves in a new "pleasant" land, they emphasize the newness of the place and characterize it as Paradise. But the Paradise described by Vasquez is a European Paradise, one of gold and silver: metals which here are considered worthless. The land is not in and of itself "new": it has existed as long as Europe.  It is "new" to this handful of European soldiers. What attracts them does so in the context of European values. They wish to abandon the old and embrace the new, but their urge to do so is derived from the old.
Cortez: Heaven from all ages wisely did provide
This wealth, and for the bravest Nation hide,
Who with four hundred foot, and forty horse,
Dare boldly go a New found World to force.
Cortez commands only "four hundred foot, and forty horse." In Europe he would be a minor officer, but here he is the "Kings Embassadour", the representative of the old world to the new, and hopes to be Conqueror of Mexico. They choose to see themselves in an ideal new world, ideally suited for them to start afresh and act as Heroes, but as European Heroes fighting for their Spanish king: they are tied to the old.

In the second scene, as in the first, hopes of a fresh start are combined with reminders of the past. It is Montezuma's birthday, and the whole court is present as he is about to crown the "Queen of all the year",

Her, among this beauteous quire,
Whose perfections you admire,
Her, who fairest does appear... (I ii, 279)
In The Indian Queen Montezuma was "the God-like Stranger" (p. 214), one who had risen from obscure origins to the rank of general of the Peruvian army. At the end it was discovered that he was the rightful heir of the Mexican throne, and he married the Ynca's daughter, Orazia, thereby becoming heir to the Peruvian throne. Zempoalla, "the usurping Indian Queen", for whom the play was named, was usually Montezuma's enemy (he changed sides occasionally), loved and hated him, sometimes threatened to kill him, and ended up saving his life and committing suicide.  In the sequel, twenty years later, Orazia is dead. She and Montezuma had two sons, Odmar and Guyomar, and one daughter, Cydaria. Zempoalla and her general Traxalla are supposed to have "liv'd in clandestine Marriage" (p. 273) and to have had two daughters, Almeria and Alibech, and one son, Orbellan. In this second scene Montezuma offers his love and the title of Queen to Zempoalla's daughter Almeria, and for a moment it seems there is a chance that the old hatreds will be erased, a chance for a fresh start.
Montezuma: Since my Orazia's Death I have not seen
A beauty so deserving to be Queen
As fair Almeria.
Almeria (to her Brother and Sister aside):
--Sure he will not know
My birth I to that injur'd Princess owe,
Whom his hard heart not only love deny'd
But in her sufferings took an unmanly Pride.
Alibech (to her Sister): Since Montezuma will his choice renew,
In dead Orazia's room electing you,
'Twill please our Mothers Ghost that you succeed
To all the glories of her Rivals Bed.
Almeria: If new be carried to the shades below,
The Indian Queen will be more pleas'd to know
That I his scorns on him, that scorn'd her, pay.
Almeria (replies to Montezuma): Heaven may be kind, the Gods uninjur'd live,
And crimes below cost little to forgive.
By thee, Inhumane, both my Parents dy'd;
One by thy sword, the other by thy pride. (I ii, 279-280)
The hopes of a fresh start are frustrated by ties to the Past.

In the midst of these ceremonies, in the second scene, Cortez and Montezuma confront each other for the first time. Taxallans, allies of Cortez and traditional enemies of the Mexicans, attack the courtly party. Cortez rushes in to stop the fighting. His intention was to propose terms of peace before starting any fighting; the Taxallans had broken his explicit orders. Cortez vents his disillusionment at this "new" world which is not much different from the "old":

Where, banish'd Vertue, wilt thou shew thy face,
If treachery infects they Indian race? (I ii, 284)
Here, as in the rest of the world, the bulk of humanity are treacherous, unheroic.

While Cortez is being disillusioned, Montezuma is amazed by "the Stranger":

(Montezuma kneels to Cortez)
Montezuma: Patron of Mexico and god of Wars,
Sun of the Sun, and brother of the STars.
Cortez: Great Monarch, your devotion you misplace.
Montezuma: They actions show thee born of Heavenly Race,
If then thou art that cruel god whose eyes
Delight in Blood, and Humane Sacrifice,
They dreadful Altars I with Slaves will store,
And feed they nostrils with hot reeking gore;
Or if that mild and gentle god thou be,
Who dost mankind below with pity see,
With breath of incense we will glad they heart:
But if, like us, of mortal seed thou art,
Presents of choicest Fowls, and Fruits I'll bring,
And in my Realms thou shalt be more than King. (I ii, 284-285)
Montezuma, who was once himself considered "the God-like Stranger" (p. 214), now sees Cortez in that role.

Cortez informs Montezuma that he is "Like you a Man", that he is ambassadour "From Charles the Fifth, the Worlds most Potent King." There follows a comic passage playing on Montezuma's ignorance of Charles and Spain and on the pretensions of both monarchs. It is absurd for either monarch to think that to him "Heaven thinks fit/ That all the Nations of the Earth submit..." (I ii, 285). There is a duplication of Heavens, for each monarch claims he owes his throne to a different set of gods:

Montezuma: Your gods I slight not, but will keep my own. (I ii, 287)
Empire and Court are not unique to Spain or to Europe, but are a pattern of pomp and pretension repeated throughout the world. Since these two courts were previously totally ignorant of each other, the repetition was due not to imitation but to something in the nature of man.

The scene ends with Cortez' and Cydaria's lyric mutual declaration of love. Cydaria associates Spain with the place "That souls must go to when the body dies" (I ii, 288). The expects Cortez to be a "new" man, to have no past, to have come into existence when she first saw him. She cannot understand why he cannot call off the war, why he cannot offer more reasonable conditions. He tries to explain his duty to his king.
 

Cortez: If for my self to Conquer here I came,
You might perhaps my actions justly blame:
Now I am sent, and am not to dispute
My Princes orders, but to execute. (II ii, 292)
He is handcuffed by duty and would like to free himself.
Cydaria: Then all your care is for your Prince I see,
Your truth to him out-weighs your love to me;
You may so cruel to deny me prove,
But never after that, pretend to love.
Cortez: Command my Life, and I will soon obey,
To save my Honour I my Blood will pay.
Cydaria: What is this Honour that does Love controul?
Cortez: A raging Fit of Vertue in the Soul;
A painful burden, which great minds must bear,
Obtain'd with danger, and possess'd with fear. (II ii, 292)
Davenant defined "greatnesse of minde" as "vertue" and used the phrase to characterize the Heroes of Court. Here Cortez uses the phrase "great minds" instead of the pronoun "I": he describes his inner conflict in terms which de-emphasize his uniqueness and instead emphasize the potential of a certain kind of man for such a conflict. Cortez capitulates in favor of Love, but too late: the battle has already begun. Because Duty made him hesitate, he is no longer in control of events.

Not only is Cortez tied to the past, to Spain by duty, but also he has loved before. Cydaria is shocked to learn of it. She had assumed that this was the first time for both of them, that their love was something unique, brand new.

Cydaria: Your Love! Alas! then have you Lov'd before!
Cortez: 'Tis true I lov'd, but she is Dead, she's Dead,
And I should think with her all Beauty fled,
Did not her fair resemblance live in you,
And by that Image my first Flames renew. (II ii, 297)
Cydaria is a repetition. Their love is a repetition. Another Ghost stalks the stage: the past interferes with their present Love.
Cydaria: Ah happy Beauty, whosoe're thou art!
Though dead, thou keep'st possession of his Heart;
and art my Rival in his Memory;
Within his Memory, ah, more than so,
Thou liv'st and triumph'st ore Cydaria too.
Cortez: What strange disquiet has uncalm'd your breast,
In humane fair, to rob the dead of rest!
Poor Heart!
She slumbers deep, deep in her silent Tomb,
Let her possess in Peace that narrow Room.
Cydaria: Poor heart, he pities and bewails her death,
Some god, much hated soul, restore thy breath,
That I may kill thee, but some ease 'twill be,
I'll kill my self for but resembling thee.
The hopes of the first scene have been replaced by plagues of memory. Not only is the present tied to the past by memory and duty, but the present reveals itself as a repetition of the past.

Martin Clifford, a contemporary of Dryden, noted in an oft quoted passage the similarity of many of Dryden's characters:

But I am strangely mistake if I have not seen this very Almanzor of yours in some disguise about this town, and passing under another name. Pr'thee tell me true, was not this Huffcap once the Indian Emperor? and at another time did he not call himself Maximin? Was not Lyndaraxa once caller Almeria? I mean under Montezuma the Indian Emperor. I protest and vow they are either the same, or so alike, that I cannot, for all my heart, distinguish one from the other. You are therefore a strange unconscionable thief; thou art not content to steal from others, but dost rob thy poor wretched self too. 11
In the case of The Indian Queen and The Indian Emperor, the similarity must have been heightened by the fact that the same actors played the similar parts: Michael Mohun was the old emperor, fist as the Ynca then as Montezuma; Charles Hart was the heroic stranger, first as Montezuma then as Cortez; Ann Marshall played both Zempoalla and her daughter Almeria.

Clifford suggests that the repetition of character types is a sign of Dryden's weakness as a dramatist. However, in the case of The Indian Emperor the repetition is an integral part of the theme: Cortez seeks a new world and finds an old one; the great new Conquest of Mexico follows the same pattern as the old Indian wars; Cortez and Almeria reenact much of the behavior of the young Montezuma and Zempoalla; the present reveals itself as a repetition of the past. This theme reminds one of the message of "Ecclesiastes":

What has been is what will be,
and what has been done is what will be done;
and there is nothing new under the sun. (1:9, Revised Standard Version)
The high priest makes explicit the repetition of types, the repetition of the old in each new birth:
... ye Immortal Souls, that once were Men,
And now resolv'd to Elements agen,
Who wait for Mortal frames in depths below,
And did before what we are doom'd to do;
Once, twice, and thrice, I wave my Sacred wand,
Ascend, ascend, ascend at my command. (II i, 291)
Shortly thereafter "The Ghost of the Indian Queen rises betwixt the Ghosts with a Dagger in her Breast." (II i, 291) She announces to Montezuma that she is waiting for him "below".

In The Indian Emperor the focus is on action, on The Conquest of Mexico by the Spaniards. Cortez is recognized as heroic because of his military exploits: "Thy actions show thee born of Heavenly Race..." (I ii, p. 284). The contrast between Cortez and Montezuma and between the Montezuma of this play and the younger Montezuma of The Indian Queen emphasizes the limitations to a heroism of action. There are two major limitations to such a heroism: 1) Duty 2) physical age.

At the first announcement of the arrival of Cortez, the high priest declares:

Old Prophecies foretell our fall at hand,
When bearded men in floating Castles Land,
I fear it is of dire Portent. (I ii, 282)
This prophecy and the greeting of Cortez as a god add another level of repetition to the action: he has been expected, is by his "new" actions unwittingly fulfilling "old Prophecies". Dryden says of his faithfulness to the historical sources, "I have neither wholly followed the story, nor varied from it..." (p. 273). Prescott gives a fuller account of the "Prophecies":
From some cause, not explained, Quetzalcoatl incurred the wrath of one of the principal gods and was compelled to abandon the country... When he reached the shores of the Mexican Gulf, he took leave of his followers, promising that he and his descendants would revisit them hereafter, and then, entering his wizard skiff, made of serpents' skins, embarked on the great ocean for the fabled land of Tlapallan. He was said to have been tall in stature, with a white skin, long, dark hair, and a flowing beard. The Mexicans looked confidently to the return of the benevolent deity; and this remarkable tradition, deeply cherished in their hearts, prepared the way, as we shall see hereafter, for the future success of the Spaniards. 12
Cortez' similarity to a god could be explained in terms of the above legend, but there is no such legend that applies to Montezuma who was once also called "the God-like Stranger" (p. 214). Almanzor in The Conquest of Granada is likewise a godlike stranger. According to Ruth Benedict in Patterns of Culture:
All primitive tribes agree in recognizing this category of the outsiders, those who are not only outside the provisions of the moral code which holds within the limits of one's own people, but who are summarily denied a place anywhere in the human scheme. 13
The most suggestive phrase in the above for our purposes is: "outside the provisions of the moral code which holds within the limits of one's own people." Montezuma in The Indian Queen and Almanzor in Granada are not duty-bound to any king, have no family ties that would restrain their actions until the final scene when their true pedigrees are discovered. Many of their heroic exploits are dependent on this special exemption from duty. When affronted, they can switch sides in a war and demonstrate that the tide of the battle depends on them, that they can make and unmake kings.  Dryden justifies this independence in the case of Almanzor:
But Almanzor is tax'd with changing sides: and what tye has he on him to the contrary? He is not born their Subject whom he serves: and he is injur'd by them to a very high degree. (Preface to Granada, p. 24)
Herbert Hill points out in his La Calprenede's Romances and the Restoration Drama 14 that this switching of sides is a stock plot element of the French romances that Dryden used as sources.  He identifies Artaban of Cleopatre, whom Dryden in his preface to Granada cites as one of the models for Almanzor, as the model for the godlike stranger in The Indian Queen and The Indian Emperor. Hill describes the descent of the Hero in the first of these plays:
In Montezuma we have the type of hero identical with Oroondates and Artaban -- invincible, matchless, of dauntless spirit and ungovernable pride. His fortunes are those of Artaban rather than of Oroondates: he has been raised obscurely, ignorant of his high birth; as a free lance he goes from one side tot he other carrying victory. (p. 64)
In The Indian Emperor:
The type of characters are the same although of surprising descent. It is with no small astonishment that we identify our Artaban -- hero of The Indian Queen -- with the Montezuma of history. As soon as the machinery gets under way we discover the real Artaban in the character of Cortez..." (pp. 65-66)
Artaban seems related to two character sin the play; and the plot, though the main outline is derived from history, employs the stock characters and incidents of French romance. Hill's method of schematically listing the incidents of plays (and these plays are packed with incidents) and comparing them with the romances makes clear both the debt to the French and the repetitions of incidents in The Indian Queen, The Indian Emperor, and The Conquest of Granada.

In The Indian Emperor, neither Cortez nor Montezuma is free to switch sides or to do as he wishes. Montezuma is Emperor with all the responsibilities of a head of state. Cortez is prevented by his duty to the Spanish king from stopping the war or from offering more reasonable terms. At the end of Act I, Montezuma nd Cortez are inclined to become friends and to aid one another, but both are presented by duty.

Montezuma: -- This as a Prince,
Bound to my Peoples and the Crowns defence,
I must return, but, as a man by you
Redeem'd from death, all gratitude is due.
Cortez: It was an act my Honour bound me to,
But what I did were I again to do,
I could not do it on my Honours score,
For Love would now oblige me to do more.
Is no way left that we may yet agree?
Must I have War, yet have no Enemy? (I ii, 287)
The Heroes' hands are tied. Even Cortez, who as a god-like Stranger would have special rights among the Mexicans, who finds himself in a land ideal for heroism, is bound by a ruler thousands of miles away.

The other limitation, that of age, is illustrated by Montezuma. In the twenty years since the events of The Indian Queen, his heroic qualities have faded. He is now capable of an unheroic blind Love for Almeria, who forces him to act contrary to his personal code of Honor. Since Cortez in his youthful heroic acts duplicates the career of Montezuma, the implication is that he too will become the corrupt old ruler of Mexico.

A quiet minor role is impossible for Montezuma. Activity is part of his very nature, and there is a point beyond which further limitation makes life impossible for him. Decisively defeated, his future dependent on the Victor's generosity, he cannot live.

Cortez: Despair not, Sir, who know but Conquering Spain
May part of what you lost restore again?
Montezuma: No, Spaniard, know, he who to Empire born,
Lives to be less, deserves the Victors scor:
Kings and their Crowns have but one Destiny:
Power is their Life, when that expires, they die (V ii, 333)
This heroism that is dependent on activity, that ends with defeat is in sharp contrast to the heroism of Dryden's late dramas (All for Love, Don Sebastian, and Cleomenes) in which the play begins after the Hero's major defeat, after the point at which Montezuma commits suicide.

With regard to pity, which becomes more significant in the later, less active dramas, the Hero is defined as capable of pitying others, but disdaining to solicit pity for himself. Cortez addresses Montezuma after rescuing him from the Rack:

Ah, Father, Father, what do I endure,
To see these Wounds my pity cannot Cure.
Montezuma: Am I so low that you should pity bring,
And give an Infants Comfort to a King?
Ask these, if I have once unmanly groan'd;
Or ought have done deserving to be moan'd. (V ii, 330)
A few speeches later "Cortez kneels by Montezuma, and weeps". (V ii, 330)

Guyomar is a different sort of Hero from Cortez or Montezuma, a companion Hero that was to become familiar in Dryden's drama.  He does nothing extraordinary, but is always honorable, carefully fulfilling his many duties.

Guyomar is a Court Hero involved in a courtly love situation. C.S. Lewis describes the typical courtly love situation:

The lady is allowed free choice in her acceptance or rejection of a lover in order that she may reward the merit of the best.  She must not abuse this power in order to gratify her own fancies. 15
Alibech refuses to choose between the brothers, Odmar and Guyomar, who love her:
If you oblige me suddenly to chuse,
The choice is made, for I must both refuse.
For to my self I owe this due regard,
Not to make love my gift, but my reward:
Time best will show whose services will last. (I ii, 282)
Later:
One I in secret Love, the other Loath;
But where I hate, my hate I will not show,
and he I love, my Love shall never know;
True worth shall gain me, that it may be said,
Desert, not fancy, once a Woman led. (II ii, 294)
This courtly love plot tends to emphasize the parallel between the Indian court and a Spanish one, and also that between Guyomar and the Court Heroes of the audience.

Odmar eventually proves to be a villain and Guyomar remains true; at the end Alibech admits that it was Guyomar whom she loved all along. In the meantime, Guyomar was obliged to follow her every command. In fact, he was heroic to the extent that he fulfilled all his obligations, delicately weighing them in times of conflict. His personal ambitions are modest: after the fall of Mexico, he refuses to share the power with Cortez:

Think me not proudly rude, if I forsake
Those gifts I cannot with my Honour take:
I for my Country Fought, and would again,
Had I yet left a Country to maintain:
But since the Gods decreed ti otherwise,
I never will on its dear Ruines rise. (V ii, 336-337)
Since his father and his country are dead, he is free to follow his natural inclination and retire quietly to the mountains with his Love.

In La Calprenede "Everything is built to heroic proportions... The level is uniformly elevated." (Hill, p. 45) But in Guyomar we find a modest hero, one whose exploits are dictated only the demands of duty to State, to Father, and to Love. He is quite unlike the self-willed Cortez, who if freed from duty would be more extravagant in his sudden shifts and brave exploits. Guyomar admires Cortez' variety of heroism:

Son of the Sun, my Fetters cannot be
But Glorious for me, since put on by thee... (II iii, 298)
They form the sort of friendship between two kinds of Hero which was to appear in more elaborated form in all of Dryden's later heroic dramas.
Guyomar: Brother, that Name my breast shall ever own...
[He embraces Cortez] (II iii, 299)
Cortez seeks a "new" world ideally suited for heroes, a world from the past, a world in which man unhampered by external limitations can realize his full active potential. Cortez finds himself and this "new" world tied to the past and to the demands of duty. What at first appears as a unique action leading to the start of a "new" era is seen in a larger context as but a repetition of an old pattern. Even in the most ideal circumstances, man is limited by his physical nature: he will grow old, will grow physically and morally weak. In this play, Dryden explores the conflict between the "ideal" and the "real", between man's aspirations and man's limitations.

The characters in The Indian Emperor are active rather than reflective. They are involved in the situation at hand. When they are forced to recognize that that "real" situation is not the "ideal" one for which they had hoped, they briefly state what they perceive and move on to the next act. In other words, none of the characters is preoccupied with the "theme" of the play of which he is a part. The explicit statements of the cyclic or repetitive nature of events are isolated: they derive from the action, but lead to no further actions, i.e., no one changes his pattern of behavior because of disillusionment or because of an increased awareness of the "meaning" of preceding events.  The action illustrates the theme, is permeated with it, but the theme makes nothing happen: the scenes could be multiplied almost indefinitely with little change in the total effect, a series of tableaux.

That a play is ordered round a theme, (even if it be a potentially "great" theme), does not make the play "good" or "great". In some plays, the theme integrates the many strands of plot to produce a powerful unified effect. Such is not the case in The Indian Emperor. In so far as the audience is imaginatively involved in the actions on the stage, the "theme" goes by unnoticed. Only a detached observer sees the patterns as repeating patterns and the hopes of the characters as unreliable. Interest in the action works counter to interest in the theme and vice versa. Instead of action and theme dynamically developing together, the action merely provides examples of the theme.

Imagine Macbeth with no recognition of the nature of his own ambition and the pattern of events in which he has entrapped himself. Imagine the play as composed just of the events: an ambitious noble killing the king to rise to power and in turn being killed himself. Add a few parallel plots illustrating the rise and fall of violent, ambitious men. Then perhaps you will get a sense of what is missing in The Indian Emperor.


Almanzor and Almahide or The Conquest of Granada by the Spaniards (1670)

In "Of Heroique Playes", the Preface to Granada, Dryden acknowledges his debt to Davenant's Siege of Rhodes and tells in what way he feels he has surpassed Davenant:
I observ'd then, as I said, what was wanting to the perfection of his Siege of Rhodes: which was design and variety of characters. (p. 20)
We will focus attention on the "design and variety of characters" of Granada.

In The Herculean Hero 16, Eugene Waith focuses on the uniqueness of Almanzor. The other characters and plot elements function as foils for Almanzor and his actions. "... the number of characters surrounding the hero only serves to emphasize his uniqueness." (p. 156) Concerning Dryden's categorization of Almahide, Ozmyn, and Benzayda as "patterns of exact virtue" (Preface to Granada, p. 24), Waith notes "... Almanzor is deliberately excluded from this category. The distinction Dryden is making brings out his love for a greatness which is irregular. This is the greatness of Antony, for whom virtue's path is too narrow (All for Love I 124-125). It is equally Almanzor's ..." (p. 154) Almahide's "love of quiet and peace are juxtaposed to Almanzor's warlike fierceness -- her love of order with his irregularity" (p. 161). "Almanzor rises to his faults; Abdalla, Abdelmelech, and Zulema stoop to theirs; and where mere restrain might make them better men, he needs only to be shown how his heroism might be put to an even better use." (p. 164) Waith's purpose is to describe a certain type of hero and his evolution. In the process, he has touched on a central structural principle of The Conquest of Granada: not only does Almanzor stand out in his heroic eccentricity, but the other characters are of two distinct types:

These two categories of characters, (Postponing for the moment our consideration of Almanzor), are distinguished by different conceptions of law or justice. For one group, law is strictly external to them, a set of outward social forms, of mechanically binding obligations. For the others, social law is mitigated by a rational conception of Honor and of the ideal relationship between the laws of Honor and those of Society.

Selin and Abenamar enter the play opposed in a bitter feud. Ozmyn, son of Abenamar, has killed Selin's son in a battle between the city's two factions. Selin seeks revenge, and Benzayda, his daughter, humanely intervenes on Ozmyn's part. She knows her brother was killed in a fair fight, and she will not be a party to the unnecessary slaughter of a brave and honorable man.

The parents' motives are those of revenge: the crudest form of social impulse, based on a mechanical, eye-for-eye notion of justice. Benzayda has a New Testament view of justice. She is motivated by Love, Honor, Mercy, and a Justice that considers not only events, but also individuals involved in events. She is quite willing (at times almost anxious) to die for Love or Honor or her variety of Justice. When making decisions, she consciously weighs her obligations to others and to her own principles:

When Parents their Commands unjustly lay,
Children are priviledg'd to disobey. (1, IV ii, 68)
Benzayda and Ozmyn have similar world-views. Both are obsessed with Honor.

This Honor, however, has its limitations. With their parents at war with each other, they are continually placed in situations in which Honor makes contradictory demands at the same time. When this occurs, they are totally helpless and indecisions:

Benzayda: My wishes contradictions must imply;
You must not go; and yet he must not die.
Your Reason may, perhaps, th'extrmes unite;
But there's a mist of Fate before my sight.
Ozmyn: The two Extremes too distant are to close;
And Humane Wit can no mid-way propose...
Benzayda: What Foe! oh wither would your vertue fall!
It is your Father whom the Foe you call...
Ozmyn: What e'er I plot, like Sisyphus in vain
I heave a stone that tumbles down again!
I have no refuge, but the arms of death;
To that dark Sanctuary I will go;
She cannot reach me when I lie so low (2, III ii, 122-124)
The same natural moral inclination that leads them to disobey their parents in order to save each other demands that they continue their feud. Ozmyn and Benzayda are trapped, for they have no higher principle than Honor to which to refer, and Honor weighs equally on both sides. Only by a change in their parent's conception of justice can the pair of lovers be saved.

The world of the play as well as the world at large "is govern'd by precept and Example" (p. 15). Ozmyn and Benzayda serve as "patterns of exact vertue" not only for the edification of the audience, but also as an integral part of the stage action. It is by their example of "vertue" that their parents are reconciled to them and to each other:

Abenamar: Benzayda, 'twas your Vertue vanquish'd me:
That, could alone surmount my cruelty. (2, IV, 132)
In both cases, the reconciliation involves a sudden shift in perspective and a release of emotional energy. The fathers suddenly see their previous action as "cruel", and feel ashamed.
Selin: I'le answer you, when I can speak for tears.
But, till I can --
Imagine what must needs be brought to pass: [embraces Ozmyn]
My heart's not made of Marble nor of Brass.
Did I for you a cruel death prepare
And have you -- have you, made my life your care!
There is a shame contracted by my faults,
Which hinders me to speak my secret thoughts.
And I will tell you (when that shame's remov'd)
You are not better by my Daughter lov'd.
Benzayda be yours -- I can no more. [Ozmyn embracing his knees] (2, II i, 105)
Relationships had previously been ordered by birth and by an Old Testament eye-for-eye justice. In their reconciliation, the fathers are converted to an order of "Love" and affection. Selin can then treat as his son the man who killed his son.
Selin: My Son!
Ozmyn: My Father! (2, II i, 105)
Selin and Abenamar rise from the world of Abdalla, Abdelmelech, and Lyndaraxa to the world of Ozmyn and Benzayda. they become "better men". they accept the values and principles of their offspring, and hence for Ozmyn and Benzayda, filial duty and their love for each other are no longer in conflict. Selin and Abenamar are now not only fathers in name, but act like fathers, have the inner qualities requisite to be treated unhesitatingly like fathers. With his inner conflict resolved, Ozmyn can then take an active part in the other plot elements, can fight side-by-side with Almanzor for the Honor and life of Almahide.

Ozmyn and Benzayda's dilemma can be stated in terms of the larger conflict between Moor and Christian for Granada. At first, they are natural-Christians, Christians by temperament and morality rather than by doctrine, stranded in a pagan world. The pagan and Christian values are in continual conflict. A partial resolution is brought about by the conversion of their parents to their Christian-like perspective. The final resolution is brought about by the Christian conquest of Granada bringing the religious and social forms necessary to sustain and support their natural religious inclinations. The Christian order of Ferdinand and Isabella conquers the chaos of a state in which natural moral inclinations and socially sanctioned obligations are separate and in conflict.

The kinds of characters in Granada are most clearly distinguished by their attitudes to fate or fortune. The word "fate" or "destiny" implies a preordained order, a fixed and unalterable pattern of past, present, and future events. This pattern is more or less visible to human eyes, but even apparently random events lead inexorably to the fulfillment of the individual and/or general destiny. The word "fortune" implies random, undirected chance. All apparent patterns are only accidental and the luck of today will be balanced by future misfortune. "Fortune" and "fate" are different manifestations of the same attitude toward human events: the view that the pattern of a man's life is primarily determined by factors external to him, beyond his control: an ironic perspective: man as primarily at the mercy of his environment. Lyndaraxa alternates between the world-view of "fortune" and that of "fate".

To succeed in the world of Fortune, one must watch which way the wind blows and change one's tack accordingly. In that world, principles and ideals are dead weight that make it difficult for one to change one's course. Light machiavellian craft can easily outmaneuver the heavy armada of principle-laden opponents.

Lyndaraxa: O Could I read the dark decrees of fate,
That I might once know whom to love or hate!
For I my self scarce my own thought can guess;
So much I find 'em varied by success.
As in my wether-glass my Love I hold;
Which falls and rises with the heat or cold.
I will be constant yet, if fortune can;
I love the King; let her but name the Man. (1, IV ii, 61)
Lyndaraxa's emotions, thoughts, and beliefs as well as her material well-being shift with shifting Fortune. In her apparently zigzag course, she constantly steers toward reward and away from punishment.

She compares herself to Tamburlaine, the self-seeking warrior consistently favored by Fortune. Such a pattern of extraordinary good luck suggests the other world-view: that each man has his preordained destiny that he merely acts out. Her success was inevitable.

Lyndaraxa: You murmur now, but you shall soon obey.
I knew this Empyre to my fate was ow'd:
Heav'n held it back as long as e're it cou'd.
[to Abdelmelech] For thee, base wretch, I want a torture yet --
--I'le cage thee, thou shalt be my Bajazet.
I on no pavement but on thee will tread,
And, when I mount, my foot shall know thy had. (2, V, 160)
Abdelmelech then stabs her, and dying, the empty pomp she sought is ironically enacted for her. The destiny she through she saw is contradicted by her fortuitous death.
Lyndaraxa: Sure destiny mistakes; this death's not mine;
She dotes, and meant to cut another line.
Tell her I ama  Queen; -- but 'tis too late;
Dying, I charge REbellion on my fate:
Bow down ye slaves --
Bow quickly down, and your Submission show.
I'm pleas'ed to taste an Empire 'ere I goe. (2, V, 160-161)
Death for Lyndaraxa is frustration of her ambition, failure. She was preoccupied with the riddle of fate and fortune and yet failed to answer it. She thought that her shifting policy made her Fortune's queen, but instead she was Fortune's slave. If she had an inexorable destiny it was one that was opposed to her will rather than coincident with it: one that raised her only that it might mockingly destroy her in her moment of glory.

Ozmyn and Benzayda are helplessly shuttled back and forth across the battlefield according to the demands of contingency and of Honor.  At times they seem just as trapped in a mechanical world as Lyndaraxa and her cohorts.

Benzayda: Blind Queen of Chance, to Lovers too severe,
Thou rulest Mankind, but art a Tyrant there!
Thy widest Empyre's in lover's brest;
Like open Seas we seldom are at rest.
Upon thy Coasts our wealth is daily cast;
And thou, like Pyrates, mak'st no peace at last. (2, II ii, 121)
Their paradoxical trapped-freedom is explained by Almanzor in his advice to Arcos:
In all events preserve your Honor free:
For that's your own, though not your destiny. (2, III iii, 125)
Ozmyn and Benzayda made the free choice to be governed by Honor and Fortune rather than by just Fortune. Their only escape from this self-chosen mechanism is death. They are always on the brink of suicide: the only other free act accorded them.

Almanzor is puzzled by the same problem of fate:

O Heaven, how dark a Riddle's thy Decree,
Which bounds our Wills, yet seems to leave 'em free!
Since thy fore-knowledge cannot be in vain,
Our choice must be what thou did'st first ordain:
Thus, like a Captive in an Isle confin'd,
Man walks at large, a Pris'ner of the Mind:
Wills all his Crimes, while Heav'n th' Indictment draws;
And, pleading guilty, justifies the laws. --
Let Fate be Fate; the Lover and the Brave
Are rank'd, at least, above the vulgar Slave:
Love makes me willing to my death to run;
And courage scorns the death it cannot shun. (2, IV iii, 141)
The "Lover and the Brave" by scorning death are somehow freed from Fate, or at least can ignore it, can "let Fate be Fate" instead of being ruled by it. Almanzor makes this speech immediately after the ghost of his mother appears to him and tells him that he was born a Christian. Because he now knows this, he must fight for the Christians or else be responsible to God for whatever crimes he may commit. Almanzor's actions are not affected by this supernatural warning. Since he is willing to accept any and all consequences of his actions, he is free to do as he wills. He is responsible to no one but himself and would accept the label "guilty" on no moral grounds but his own.

Almanzor expects no rewards and fears no punishments and is therefore free of any system of government, whether of God or of Boabdelin, that is based on reward and punishment. He has "an inviolable faith in his affection" (Dedication to Granada, p. 18) and will risk his life for those he admires, respects, and loves, but no God or king can hire or coerce him, no shift of Fortune can affect his will.

Almanzor: Great Souls by kindness only can be ti'd. (1, IV i, 60)
His daring is reinforced by a single-minded vision of the task at hand, unalloyed by questions of personal gain or danger. He has discovered a law of human nature: that a man with such an active fearlessness can accomplish feats that an ordinary man would never dare.
Almanzor: No, there is a necessity in Fate,
Why still the brave bold man is Fortunate:
He keeps his object ever full in sight,
And that assurance holds him firm, and right.
True, 'tis a narrow path that leads to bliss,
But right before there is no precipice:
Fear makes men look aside, and then their footing miss. (1, IV ii, 72-73)
This speech is in response to Almahide's more cautious:
Great Souls discern not when the leap's too wide,
Because they onely view the farther side.
Whatever you desire you think is near:
But, with more reason, the even I fear. (1, IV ii, 72)
Almanzor is a "Great Soul". His view of Fate and human capacity is elevated above that of the other characters.

Dryden says of Almanzor in the Dedication of Granada:

I have form'd a Heroe, I confess, not absolutely perfect, but of an excessive and overboyling courage: but Homer and Tasso are my precedents. Both the Greek and the Italian Poet had well consider'd that a tame Heroe who never transgresses the bounds of moral vertue, would shine but dimly in an Epick poem. The strictness of those Rules might well give precepts to the Reader, but would administer little occasion to the writer. But a character of an excentrique vertue is the more exact Image of humane life, because he is not wholly exempted from its frailties... I design'd in him a roughness of Character, impatient of injuries; and a confidence of himself, almost approaching to arrogance. But these errors are incident only to great spirits. They are the moles and dimples which hinder not a face from being beautiful; though that beauty be not regular. (pp. 16-17)
In his preface, Dryden indicates his preference for this Hero of "excentrique vertue" as opposed to Heroes who are "patterns of exact vertue".
You see how little these great Authors did esteem the point of Honour, so much magnify'd by the French, and so ridiculously ap'd by us. They made their Heroes men of honour; but so, as not to divest them quite of humane passions and frailties. They contented themselves to show you what men of great spirits would certainly do, when they were provok'd, not what they were oblig'd to do by the strict rules of moral vertue; for my own part, I declare my self for Homer and Tasso; and am more in love with Achilles and Rinaldo than with Cyrus and Oroondates. I shall never subject my characters to the French standard; where Love and Honour are to be weigh'd by drams and scruples; yet, where I have design'd the patterns of exact vertue, such as in this Play are the Parts of Almahide, Ozmyn, and Benzayda, I may safely challenge the best of theirs. (p. 24)
Ozmyn and Benzayda are at a higher moral level than their parents and raise their parents through their example of virtue. Almanzor is at a higher moral level than Almahide, Ozmyn, and Benzayda. It is relationship with Almahide that we will next consider.

Whereas Ozmyn and Benzayda remain natural-Christian and eventually convert their parents to their perspective; Almahide, Ozmyn's sister, explicitly converts to Christianity.

Almahide: Thou Pow'r unknown, if I have err'd forgive:
My infancy was taught what I believe.
But if the Christians truly worship thee,
Let me thy godhead in thy succour see:
So shall thy Justice in my safety shine,
And all my dayes, which thou salt add, be thine! (2, V, 149)
She loves and admires Almanzor and yet feels duty-bound to love her husband. Boabdelin has the title "husband" but none of the personal qualities ;that could inspire respect, admiration, or love in a wife. Almanzor has the qualities without the socially sanctioned title. She can submit to neither. Her dilemma persists even after Boabdelin death.
Almahide: I owe my life and hour to his sword;
But owe my love to my departed Lord. (2, V, 162)
She resolves her conflict by submitting to another, what she hopes is a higher authority: the Christian God.

Almahide sometimes sees her situation as a dilemma of duty and Honor. She talks of what she "owes" to both men, and she sees suicide as a solution. But for Almanzor there is no question of "duty". He is bound only by affection and if Honor should be an obstacle to that affection, he'll rise above Honor and act according to his own eccentric laws. Almanzor presents Almahide with an alternative to suicide: she can shift perspective and act like Almanzor, consider herself above duty to a husband like Boabdelin.

Almahide: But Heav'n which made me great; has chose for me:
I must th'oblation for my People be.
I'le cherish Honour, then, ad Life despise;
What is not Pure, is not for sacrifice.
Yet, for Almanzor I in secret mourn!
Can Vertue, then, admit of his return?
Yes; for my Love I will, by Vertue, square:
I'le like Almanzor act, and dare to be
As haughty, and as wretched too as he.
What will he think is in my Message meant!
I scarcely understand my own intent:
But Silk wormlike, so long within have  wrought,
That I am lost in my own Web of thought. (2, II ii, 102)
Selin and Abenamar are raised by example from the world of Lyndaraxa to the world of Ozmyn; Almahide hovers between Ozmyn's world and that of Almanzor. She is tempted by martyrdom, tempted "to cherish Honour, then, and Life despise", but Almanzor stops her.
Almanzor: Hold, hold!
Such fatal proofs of love you shall not give;
Deny me; hate me; (both are just) but live!
Your Vertue I will ne'r disturb again:
Nor dare to ask, for fear I should obtain. (2, IV, 144)
Almahide preaches ascetic self-denial as the best way to increase one's Honor:
Deny your own desires; for it will be
Too little now to be deni'd by me.
Will he, who does all great, all noble seem,
Be lost and forfeit to his own Esteem?
Will he, who may with Heroes claim a place,
Belye that fame, and to himself be base?
Think how August and godlike you did look
When my defence, unbrib'd you undertook.
But, when an Act so rave you disavow,
How little, and how mercenary now! (2, IV, 143)
"Honour" for Almahide includes moral principle, social duty, and also reputation. She is concerned about "what everybody will think". Almanzor is accountable to no one but himself. He does not care if his action have the outward appearance of inconsistency; he is his own law. He sees something perverse in complete devotion to Honor.
Almanzor: ...what is Honour, but a Love well hid? (2, IV, 142)
He is above the strict rules of Honor as he is above Fortune and FAte. Exaggerated Honor denies Life, "despises" it. Almanzor affirms Life. He refuses the Procrustean bed of principle. He refuses to be the embodiment of the Idea of Honor. When he loves, he will say he loves and will do all he can to bring it to its natural fulfillment.

Almahide wants a strictly Platonic love, one that she can easily reconcile to her duty to Boabdelin:

Farewell; and may our loves hereafter, be
But, Image-like, to heighten piety. (2, IV, 144)
To Almanzor this is the ghost of Love. He wants sex as well as words, body as well as mind.
Almahide: And would you all that secret joy of mind
Which great Souls onely in great actions find,
All that, for one tumultuous minute loose?
Almanzor: I wou'd that minute before ages choose.
Praise is the pay of Heav'n for doing good,
But Love's the best return for flesh and blood. (2, IV, 143)
He asks her to rise to his perspective, above that of Honor, Reason, and Christian virtue, to affirm life:
Be you, like me; dull Reason hence remove;
And tedious forms; and give a loose to love.
Love eagerly; let us be gods to night;
And do not, with half yielding, dash delight. (2, IV, 142)
For him, the dignity of man is not moderation and balance. Rather the limits of man are not yet in sight. Any limits are of his own choosing. And if he so chooses, he can be a god in Valor or in Love, in battle or in bed.

For Almahide, the choices are suicide or a conversion to Almanzor's perspective. Since Almanzor insists on the value of life, her wish for self-sacrifice, for suicide is ironically selfish: she would thereby break rather than affirm the tie that binds her to Almanzor. But she is afraid to leap from her world to his.

Conversion to Christianity is a temporary resolution. In Moorish Granada this would at least be a further justification fro martyrdom, or as a nun she could preserve both her Honour and her Platonic love for Almanzor. Isabella, like divine grace, finally resolves the dilemma.  Almahide is not obliged to persist in her attachment to the dead man she despised. A year of mourning will suffice. Then everyone can live happily ever after.

The Christian conquest of Granada brings the social forms necessary to sustain and support Almahide's natural moral inclinations. The old social order, headed by monarchs who would be machiavellian if they had more intelligence, was stifling and confining for Almahide, who, like Ozmyn, seemed out of place. Almanzor, in comparison to that old world, seemed a natural phenomenon, more a god than a man.

Almanzor (to Abdalla): If from thy hands alone my death can be,
I am immortal; and a God, to thee. (1, III, 58)
Throughout the play, the kind by law, whether Boabdelin or Abdalla, is contrasted with Almanzor, a king by Nature or by Soul.
Almanzor: Born, as I am still to command, not sue,
Yet you shall see that I can beg for you [Almahide].
And if your Father will require a Crown,
Let him but name the Kingdom, 'tis his own.
I am, but while I please, a private man;
I have that Soul which Empires first began:
From the dull crowd which every King does lead,
I will pick out whom I will choose to head:
The best and bravest Souls I can select,
And on their Conquer'd Necks my Throne erect. (1, IV, 73)
Ferdinand and Isabella are the heroic ideals of king and queen. They have the personal qualities requisite for their political and social functions. As the title implies, the play's resolution centers on their conquest of Granada. Almanzor submits to Ferdinand not just because he had the title of "king", but because he has, like Almanzor, the Soul of a king.
Almanzor: I bring a heart which homage never knew;
Yet it finds something of it self in you:
Something so kingly, that my haughty mind
Is drawn to yours; because 'tis of a kind. (2, V, 161)]
There is a hierarchy of Soul and an institutional hierarchy. The resolution of Granada is a reordering of those hierarchies so that they coincide.

The new order is headed by a king and queen of Almanzor's heroic level who by their example and their laws assist rather than stifle the heroic rise of their subjects. Almahide is renamed "Isabella of Granada", and the path is cleared for her and Almanzor to follow the pattern of their heroic monarchs and become in turn exemplars for the people of Granada. The scene is set for the moral regeneration of the kingdom.

For Almanzor, greatness is associated with a quality of the Soul, and the state of one's Soul is associated with one's world-view, with one's attitude to Justice, Fate, Love. Affection for Almanzor involves a recognition of exemplary qualities. Before he knows the Duke of Arcos is his father, even when they are on opposite sides in battle, Almanzor admires and respects the Duke of Arcos as a friend. Later, Almanzor immediately admires Ferdinand's "haughty mind".

Love sets the Soul in violent agitation, radically changes the Soul.

Almahide: Had love not shown me, I had never seen
An Excellence beyond Boabdelin.
I had not, aiming higher, lost my rest;
But with a vulgar good been dully blest. (1, V, 83)
Love directs Almahide's attention to Almanzor's example of "excentrique vertue", to his Great Soul, and starts an upward movement in her Soul. For Almanzor, love for Almahide starts a purifying action of his Soul, removing "dross" unworthy of a Great Soul.
Almanzor: Forgive that fury which my Soul does move;
'Tis the Essay of an untaught first love.
Yet rude, unfashion'd truth it does express:
'Tis love just peeping in a hasty dress.
Retire, fair Creature, to your needful rest;
There's something noble lab'ring in my brest:
This raging fire which through the Mass does move,
Shall purge my dross, ad shall refine my Love. (1, III, 56)
When Love first starts to agitate his Soul, Almanzor is frightened; his Soul has never before gone through a great change and he fears the change will be for the worst:
I'me pleas'd and pain'd since first her eyes I saw,
As I were stung with some Tarantula:
Armes, and the dusty field I less admire;
And soften strangely in some new desire.
Honour burns in me, not so fiercely bright,
But pale as fires when master'd by the light.
Ev'n while I speak and look, I change yet more;
And now am nothing that I was before.
I'm numb'd, and fix'd, and scarce my eyeballs move;
I fear it is the Lethargy of Love!
'Tis he; I feel him now in every part:
Like a new Lord he vaunts about my Heart,
Surveys in state each corner of my Brest,
While poor fierce I, that was, am dispossest.
I'm bound; but I will rowze my rage again:
And though no hope of Liberty remaine,
I'll fright the Keeper when I shake my chaine. (1, III, 54)
Eventually, he finds a new constancy, a new identity in his Love:
My Love's my Soul; and that from Fate is free:
'Tis that unchang'd; and deathless part of me. (2, III, 128)
Abdalla feels the same perplexing agitation of the Soul that frightened Almanzor: "Betwixt my love and vertue I am tost." (1, II, 43) With poor heroic vision, he picks Zulema for a friend and Lyndaraxa for a Lover. Both use him and pull him deeper into machiavellian blindness.  He falls into "the Lethargy of Love" that Almanzor feared.

Abdelmelech, formerly Abdalla's friend, is similarly "blinded" by Lyndaraxa. Both their Souls are pulled down to Lyndaraxa's blind perspective where no true friendship is possible.

Abdemelech: Fly, fly, before th'allurements of her face;
'Ere she return with some resistless grace,
And with new magique covers all the place.
Abdalla: I cannot, will not; nay I would not fly;
I'le love; be blind, be cousen'd till I dye.
And you, who bid me wiser Counsel take,
I'le hate, and if I can, I'le kill you for her sake.
Abdelmelech: Ev'n I that counsell'd you, that choice approve,
Prudence, that stemm'd the stream, is out of breath;
And to go down it, is the easier death. (1, III, 48)
Ozmyn and Benzayda are trapped in a labyrinth of conflicting duties. Self-sacrifice, suicide seems the only honorable course of action open to them. To live is to become tainted, corrupted by the Hobbesian world around them. By death they would avoid breaking any of their conflicting obligations. By death, they would affirm their mutual Love as well as their Purity, Innocence, and Honor. They are natural Christians of the martyr tradition. Their Love is Platonic and ascetic, bloodless and bodiless; it can receive total fulfillment in the mutual choice of death, in complete commitment to the Idea of Love and Honor.

Characters of the moral level of Lyndaraxa are practiced in deception and use Love as but one of their tools with which to gain power. By her, Abdelmelech is "Bound in the fetters of dissembled Love" (2, IV ii, 134). In contrast, Almanzor only says what he means, cannot sustain a lie:

My heart's so plain,
That men on every passing thought may look,
Like fishes gliding in a Crystal brook:
When troubled most, it does the bottom show,
'Tis weedless all above; and rockless all below. (1, IV i, 60)
Lyndaraxa-level characters sometimes use a form of speech deceptively similar to that of Almanzor.
Zulema: Man makes his fate according to his mind.
The weak low Spirit Fortune makes her salve... (1, II, 44)

Lyndaraxa: My Smiles shall make Abdalla more than Man (1, III, 52)

But Zuleman's actions are dictated by Fate and Fortune, and Lyndaraxa makes Abdalla less than a man, a blind beast. The meanings of their words can only be seen in their deeds. The word "Love" signifies different emotions to Lyndaraxa, Ozmyn, and Almanzor: blind appetite, Platonic love, and Heroic love, respectively. "Love" can be a Lethargy, an emasculating force, leaving the victim blind and powerless.  (Abdalla: "Love like a Lethargy has seiz'd my Will." 1, III, 47) "Love" can also be an upward moving or purifying force.
When Tamburlaine asserts himself, he uses his own name as the credentials of his power:
I hold the Fates bound fast in iron chains,
And with my hand burn Fortune's wheel about,
And sooner shall the sun fall from his sphere
Then Tamburlaine be slain or overcome. (1, I ii, 1. 173-176)
When Almanzor asserts himself, his own name is conspicuously absent. Instead, he talks of an abstract category:
Great Souls by kindness onely can be ti'd... (1, IV i, 60)

I have that Soul which Empires first began ... (1, IV ii, 73)

The minds of Heroes their own measures are ... (2, IV ii, 133)

When Almahide talks of Almanzor, she too tends to use this abstract form of speech:
Great Souls discern not when the leap's too wide... (1, IV ii, 72)
We are reminded of Cortez' use of "great minds" and Davenant's definition of "greatnesse of minde" as virtue. "Great Minds," "Great Souls" and other similar phrases seem to be used interchangeably to signify the category of the irregular Hero, the Hero who dominates the Stage and is admired by lesser, companion Heroes. These phrases are used to define the super-Hero's special qualities not as the unique nature of one particular man, but rather in terms that emphasize the potential of man in general for such qualities. Almanzor's speeches have the faraway ring of artificial stances, statements of philosophic attitude, or of abstract Truth. In these speeches, he focuses attention on those features of his conduct or attitude which are worthy of imitation. His thoughts are made clear as "a Crystal brook" in order that others, and particularly Almahide, may more easily follow his example. "Great Soul" indicates a moral level not limited by birth or sex, a world-view that one achieves by a clear vision of human nature and an act of will, a world-view open to Almahide.

At the opposite end of the heroic scale is Lyndaraxa, surrounded by a horde of opportunities like herself: her "lovers' Abdalla and Abdelmelech, her brothers Sulema and Hamet, and Abdalla's brother Boabdelin. Their only motive is their own personal gain in the form of power, wealth, or sexual satisfaction. Lyndaraxa switches her "love" and allegiance from Abdalla to Abdelmelech and back again.  THe mob led by Zulema, chief of the Zegrys, and Abdelmelech, chief of the Abencerages, shifts mechanically, opportunistically, bound by laws of economics and self-preservation. It's the world of Davenant's "common crowd" and Hobbes' "City." It's a chaotic world where the prevailing rule is the survival of the luckiest, where any victory is only momentary, where all morals are machiavellian. It's a nightmare world resembling that of Jacobean tragedy: a world of corruption, intrigue, fortuitous slaughter: an impotent, ironic world.

In Granada, individual Souls are in movement and all Souls together are bound up in a general struggle. For a moment, it seems that all could be swallowed up by the corruption of Lyndaraxa's world.

Abdelmelech: Heav'n is not Heav'n; nor are there Deities.
There is some new Rebellion in the Skies.
All that was Good and Holy, is dethron'd:
And Lust, and Rapine are for justice own'd. (2, V, 148)
In Granada, there is a hierarchy of Soul, of world-views, or moral levels. There are three primary stances: those of Lyndaraxa, Ozmyn, and Almanzor. The action focuses on conflicts between these world-views and changes in perspective. Though a downward movement is possible, the general movement of the play is upward in this hierarchy. "The action becomes a kind of continuous discourse on heroism." (Waith, Hero, 157) All men can rise in the heroic hierarchy; and it is by the example of others that they are led to rise.

Almanzor, at the top of this heroic scale, is a young Stranger with no ties of duty but his love for Almahide. He is a Hero with all limitations removed: Dryden's most complete express of the active super-Hero.


Aureng-Zebe (1675)

In 1675, ten years after The Indian Emperor, Aureng-Zebeappeared on the London stage.
Aureng-Zebe gathers up many themes and characters long familiar in Dryden's rhymed plays. The Emperour is a variation upon the old Montezuma in The Indian Emperour, debasing himself and imperilling his kingdom by a love he cannot control. 17
Once again, there is the stock pair of young hero -- old ruler and a struggle for the throne. However, in this case, the young hero is the son of the ruler and has strongly identified himself with his father's cause; he fights for his father rather than for himself. Arimant compares Aureng-Zebe with the  rebellious sons:
But Aureng-Zebe, by no strong passion sway'd,
Except his Love, more temp'rate is, and weigh'd:
This Atlas must our sinking state uphold;
In Council cool, but in Performance bold:
He sums their Virtues in himself alone,
And adds the greatest, of a Loyal Son:
His Father's Cause upon his Sword he wears,
And with his ARms, we hope, his fortune bears (I i, 91)
His father was once an exemplary young hero. Now at the age of seventy only a glimmer of that greatness remains.
Arimant: Oh! had he still that Character maintain'd,
Of Valour, which in blooming Youth, he gain'd!
He promis'd in this East a glorious Race;
Now, sunk from his meridian, set apace.
But as the Sun, when he from Noon declines,
And with abated heat, less fiercely shines,
Seems to grow milder as he goes away,
Pleasing himself with the remains of Day;
So he, who, in his Youth, for Glory strove,
Would recompense his Age with Ease and Love (I i, 91)
Aureng-Zebe is an active, ambitious price who has just in a single day decisively defeated two armies, and is now about to meet a third. The situation is particularly suited for one who would be "the Hero of an Age" (I i, 94).
Arimant: Whate'er can urge ambitious Youth to fight,
She pompously displays before their sight... (I i, 89)
The scene is et for the Emperor to be secured in his old throne, for him to rule mildly for a few more years and pass away to be succeeded by his loyal son, who shows every sign of following his father's exemplary pattern. BUt the old Emperor (and that is the only name he is given) has become infatuated with Indamora, Aureng-Zebe's betrothed. He confesses his passion to Arimant, who replies:
This free confession shows you long did strive:
And virtue, though oprest, is still alive. (I i, 95)
Her is losing the struggle to control his passion; but yet he maintains a sense of what he should be, of what he should do, of his old heroic ideal. He is plagued by the consciousness of his own guilt. He is ashamed. He wants to avoid a confrontation with the son he is wronging:
Him would I, more than all the Rebels, shun (I i, 94)

I will not, cannot, dare not, see my Son. (I i, 95)

His son's virtue, his son's adherence to the "ideal" of heroic conduct makes his own divergence from that "ideal" all the more evident and shameful. He cannot live up to his son's expectations of him or to his own expectations of himself, and he is painfully aware of this failure.
O Aureng-Zebe! thy virtues shine too bright.
They flash too fierce: I, like the Bird of Night,
Shut my dull eyes, and sicken at the sight.
Thou hast deserv'd more love than I can show:
But 'tis thy fate to give, and mine to owe.
Thou seest me much distemper'd in my mind:
Pull'd back, and then push'd forward to be kind.
Virtue, and -- fain I wou'd my silence break,
But have not yet the confidence to speak. (I i, 97)
Aureng-Zebe at first wrongly assumes that Nourmahal, mother of his half-brother Morat, has brought about this change in his father, that "The best of Kings by Women is misled,/ Charmed by the Witchcraft of a second Bed." (I i, 97) Even when it's clear that the failing in question is an uncontrolled passion for Indamora, Aureng-Zebe believes that it is but a momentary failing, that his father will soon come to his senses and return to his virtuous ways.

After successfully defending the citadel against Morat's assaults, Aureng-Zebe seems for a time reconciled with his father.

Emperor: My Son, your valour has, this day been such,
None can enough admire, or praise too much. (II i, 110)
The Emperor's old heroic ideal reasserts itself.
Emperor: Age has not yet
So shrunk my Sinews, or so chill'd my Veins,
But conscious Virtue in my breast remains,
But had I now that strength, with which my boiling Youth was fraught;
When in the vale of Balasor I fought,
And from Bengale their Captive Monarch brought;
When Elephant 'gainst Elephant did rear
His Trunck, and Castles justl'd in the Air;
My Sword thy way to Victory had shown:
And ow'd the Conquest to it self alone.
Aureng-Zebe: Those fair Ideas to my aid I'll call,
And emulate my great Original;
Or, if they fail, I will invoke in Arms,
The power of Love, and Indamora's charms (II i, 110-111)
The mention of Indamora touches off once more the Emperor's inner battle:
Witness, ye Pow'rs,
How much I suffer'd, and how long I strove
Against th' assaults of this imperious Love!
I represented to my self the shame
Of perjured Faith, and violated Fame.
Your great deserts, how ill they were repay'd;
All arguments in vain, I urg'd and weigh'd:
For mighty Love, who Prudence does despise,
For Reason, who'd me Indamora's Eyes.
What would you more, my crime I sadly view,
Acknowledge, am asham'd, and yet pursue. (II i, 112)
Though the central conflict in Aureng-Zebe is very similar to that of The Indian Emperor (the conflict between the "ideal" and the "real"), in this case, the major characters are conscious of that conflict; and their consciousness of it directly effects their actions. When the "ideal" seems unattainable and illusory, they withdraw, disillusioned, from the action.  When that "ideal" is reasserted, they can once again believe in the efficacy of action. While disillusioned, they satirically expound on the imperfections of the world, on its failure to match up with the "ideal".

After his second confrontation with this father, it is clear to Aureng-Zebe that the Emperor will not willingly give up Indamora. For the first time, the young hero talks of death: he would rather die than renounce Indamora. At this point, Aureng-Zebe seems to become disengaged from the action, seems to step back, disillusioned, and contemplate the futility of the world about him. If the "best of kings" comes to such an end as this, if this is the result of an heroic life, Aureng-Zebe does not want to follow in his father's footsteps. He wants nothing to do with this world, this life:

How vain is Virtue which directs our ways
Through certain danger, to uncertain praise!
Barren and aery name! thee Fortune flies;
With thy lean Train, the Pious and the Wise.
Heaven takes thee at thy word, without regard;
And lets thee poorly be thy own reward.
The World is made for the bold impious man,
Who stops at nothing, seizes all he can.
Justice to merit does weak aid afford;
She trusts her Balance, and neglects her Sword.
Virtue is nice to take what's not her own;
And, while she long consults, the Prize is gone. (II i, 113)
While the Emperor vacillates between his ideals and his passion, Aureng-Zebe vacillates between action and inaction. "I neither would Usurp, nor tamely die." (II i, 14) The political situation still offers all that "can urge ambitious youth to fight" (I i, 89) Dianet informs him that the people are "All bent to rise, would you appear their Chief,/ Till your own Troops come up to your relief." (II, i, 113). But he hesitates while "bold impious" Morat takes over the city.

The Emperor is disillusioned with himself and the world. He, like Aureng-Zebe, cynically, satirically comments on the nature of man.

Believe me, Son, [Morat] and needless trouble spare;
'Tis a base World, and is not worth our care.
The Vulgar, a scarce animated Clod,
Ne'er pleas'd with ought above 'em, Prince or God.
WEre I a God the drunken Globe should roul:
The little Emmets with the human Soul
Care for themselves, while at my ease I sat,
And second Causes di the work of Fate;
Or, if I would take care, that care should be
For Wit that scorn'd the world, and lived like me (III i, 119)
Mankind is just the "common crowd," the "Vulgar." There is no one noble or exemplary left. Like Aureng-Zebe, the Emperor is out of the stream of action. Morat has taken charge of the government, and treats his father as a superfluous old man:
Of business you complain'd; now take your ease;
Enjoy what e'er decrepid Age can please:
Eat, Sleep, and tell long Tales of what you were
In flow'r of Youth, if any one will hear (IV i, 137)
Unlike Aureng-Zebe who listened to his father's tales and sought to "emulate" his "great Original", Morat was and is unmoved by examples of greatness.

Aureng-Zebe's willingness to die in act IV is unique in Dryden's drama.  Quite frequently, heroes and heroines are willing to die for each other and, especially, are willing to die together, hoping to be reunited after death. But in this case, the emphasis is on disillusionment.  Aureng-Zebe does not want to live in this deceptive, imperfect world. In what he thinks are his last moments, he considers not Indamora, but "life":

When I consider Life, 'tis all a cheat;
Yet, fool'd with hope, men favour the deceit;
Trust on, and think to morrow will repay:
To morrow's falser than the former day;
Lies worse; and while it says, We shall be blest
With some new joys, cuts off what we possest.
Strange couzenage! none would live past years again,
Yet all hope pleasure in what yet remain;
And, from the dregs of Life, think to receive,
What the first sprightly running could not give.
I'm tired with waiting for this Chymic gold,
Which fools us young, and Beggars us when old. (IV i, 129)
While disillusioned, Aureng-Zebe is passive, waiting for external events to determine his future. Indamora saves him by seeming to concede to Morat, and this apparent concession leads Aureng-Zebe to a further disillusionment, with love and with women. The best of women is not perfect:
Ah, Sex, invented first to damn Mankind!
Nature took care to dress you up for sin:
Adorn'd, without; unfinish'd left, within.
Hence, by no judgment you your loves direct;
Talk much, ne'r think, and still the wrong affect.
So much self-Love in your composures mixed,
That love to others still remain unfix'd;
Greatness, and Noise, and Show, are your delight;
Yet wise men love you, in their own despight;
And, finding in their native Wit no ease,
Are forc'd to put your folly on to please. (IV i, 141)
Aureng-Zebe is strongly attached to the "ideal", the "perfect" both in heroism and in love. When the people he considered as exemplars fail to live up to his expectations, he steps back and delivers satires. If he is "jealous", it is in a special sense of the word. He is not concerned about his rival, or about having a rival. The incident disturbs him because it illustrates the frailty of Indamora and thus the frailty of all womankind. If he were given substantial cause for jealousy, his reaction would not be the violence of an Othello. He would not act at all, but would rather just withdraw from the scene and die.
Indamora: Be no more jealous! [Giving him her hand.]
Aureng-Zebe: -- Give me cause no more:
The danger's greater after, than before.
If I relapse; to cure my jealousie
Let me (for that's the easiest parting) die. (IV i, 142)
Whereas disillusionment reduces Aureng-Zebe to inactivity, renewed faith in his exemplar inspires him to heroic feats regardless of the odds.  Before, when circumstances were in his favor, he did nothing. At the end of act IV, reconciled with Indamora and his father, Aureng-Zebe plunges into action despite the hopelessness of the situation.
My Father's kind; and, Madam, you forgive:
Were Heaven so pleased, I now could wish to live.
And, I shall live.
With Glory and with Love, at once, I burn:
I feel the inspiring heat, ad absent God return. 18 (IV i, 143)
The accent falls on "And I shall live", in sharp contrast to his disillusioned "When I consider Life, 'tis all a cheat..."

After winning the battle, Aureng-Zebe returns to see Morat dying in Indamora's arms. Once again he rails against the frailty of womankind (V i, 156). She and her love are not perfect:

If you had loved, you nothing yours could call:
Giving the least of mine, you gave him all.
True love's a Miser: so tenacious grown:
He weighs to the least grain of what's his own.
More delicate than Honour's nicest sense:
Neither to give nor take the least offence.
With, or without you, I can have no rest;
What shall I do? y'are dog'd within my breast:
Your Image never will be thence displac'd;
But there it lies, stabb'd, mangl'd, and defac'd. (V i, 158)
He wants to settle for nothing less than perfection, but he "loves' Indamora. Indamora herself is of a similar temperament, unwilling to settle for less than "perfect bliss":
Since perfect bliss with me you cannot prove,
I scorn to bless by halves the man I love. (V i, 158)
Like his father before him, Aureng-Zebe is torn between his "ideal" and his desire for a "real" woman. The Emperor steps in to reconcile the pair of perfectionists. They seem to have reached a sort of compromise: recognizing their own frailty and yet still striving for the ideal.
Aureng-Zebe: O Indamora, you would break my heart!
Could you resolve, on any terms, to part?
I thought you love eternal: was it ti'd
So loos'ly, that a quarrel could divide?
I grant that my suspicions were unjust;
But would you leave me, for a small distrust?
Forgive those foolish words --
They were the froth my raging folly mov'd,
When it boiled up: I knew not then I lov'd,
Yet then lov'd most. (V i, 159)
Aureng-Zebe is a "Great Soul" (V i, 158), but Morat also calls himself such:
Urg'd by my Love, by hope of Empire fir'd;
'Tis true, I have perform'd what both requir'd:
What Fate decreed; for when great Souls are giv'n,
They bear the marks of Sov'reignty from Heaven. (V i, 144)
Morat has the bombast and active courage of an Almanzor, but unlike Almanzor, he is not a Stranger. Almanzor had no ties of duty except his love fro Almahide, but Morat has a wife, a father, and a brother -- all of whom he treats pitilessly. Under circumstances like Almanzor's, Morat would probably be a super-hero, but in the circumstances in which he finds himself, such audacity indicates that he is not god-like, but rather beast-like.
Indamora: Could that Decree [for Aureng-Zebe's death] from any Brother come?
Nature her self is sentenc'd in your doom.
Piety is no more, she sees her place
Usurp'd by Monsters, and a savage Race...
Think there's a Heav'n, Morat, though not for you. (III, 126)
Indamora characterizes the quality requisite for humanity that Morat lacks as "pity":
Had Heav'n the Crown for Aureng-Zebe design'd,
Pity, for you, had pierc'd his generous mind.
Pity does with a Noble Nature suit... (III, 126)
In act V, she first lectures to him on the nature of true greatness. Then with the news of Aureng-Zebe's death and Indamora's resultant grief, for the first time pity moves Morat.
Morat: I without guilt, would mount the Royal Seat;
But yet 'its necessary to be great.
Indamora: All Greatness is in Virtue understood:
'Tis onely necessary to be good.
Tell me, what is't at which great Spirits aim,
What most your self desire?
Morat: -- Renown, and Fame,
And Pow'r, as uncontrol'd as is my will.
Indamora: How you confound desires of good and ill!
For true renown is still with Virtue joyn'd;
But lust of Pow'r lets loose th' unbridl'd mind.
Yours is a Soul irregularly great,
Which wanting temper, yet abounds with heat:
So strong, yet so unequal pulses beat.
As Sun which does through Vapours dimly shine:
What pity 'its you are not all Divine!
New molded, thorow lighten'd, and a breast
So pure, to bear the last severest test;
Fit to command an Empire you should gain
By Virtue, and without a blush to Reign...
Dare to be great, without a guilty Crown;
View it, and lay the bright temptation down:
'Tis base to seize on all, because you may;
That's Empire, that which I can give away...
Morat: Renown, and Fame, in vain, I courted long;
And still pursu'd 'em though directed wrong. (V, 146)
The example of Almanzor's "irregularly great" Soul could breed confused "desires of good and ill". His greatness was his "excentrique vertue", but his audacity, his bold deeds held the center of the stage. Indamora is separating the essential heroic qualities from the external trappings, from the renowned deeds. Morat has all the externals of heroism but lacks human sympathy and hence is an incomplete Hero and less than a man.  The scene of Indamora's grief performs what arguments could not do: awakens this human feeling:
-- Cease to inhanse her misery:
Pity the Queen, and show respect to me...
[to her] Your grief, in me such sympathy has bred,
I mourn; and wish I could recall the dead.
Love softens me; and blows up fires, which pass
Through my tough heart, and melt the stubborn Mass. (V, 147)
When he returns from battle fatally wounded, Morat's actions and words indicate that the change in him was not just momentary. He considers Melesinda's feelings and asks forgiveness (V, 153). At the moment of his death, he seems truly great, "all Divine":
Morat: I leave you not; for my expanded mind
Grows up to Heav'n, while It to you is joyn'd:
Not quitting, but enlarg'd! A blazing Fire,
Fed from the Brand. [Dies] (V, 155)
Indamora describes Morat's change as a conversion: "He di'd my Convert." (V, 157)

"Pity" in this context is an unselfish sympathy, a concern for other human beings. It is similar to the unselfish kind of love which is requisite for salvation in I Corinthians 13:

If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. (Revised Standard Version)
Dryden, in his "Preface to Troilus and Cressida" (1679), described pity as "the noblest and most god-like of moral virtues". (Ker, I, 210)

Whereas Aureng-Zebe and the Emperor are preoccupied with the discrepancy between the "ideal" and the "real", Morat at first has no conception of the "ideal." He takes for granted a world of self-interested opportunism. It is only through Indamora's lessons and finally through the example of her grief that Morat learns the fundamentals of the heroic "ideal."


The Changing Hero

Hercules was renowned for his great physical strength.
Whether they [the Herculean legends] signify the supremacy of Dorian man in Argolis or of man in the universe, they tell of a wonderful force inherent in the human body, capable of conquering this world and even of defying the world beyond. (Waith, Hero, 18)
In contrast to Hercules, we are told nothing about Almanzor's physical strength. If Granada tells of a wonderful force inherent in man, "Capable of conquering this world an even of defying the world beyond", this force is one of Sour or Mind rather than of physical strength: an inner force.

The feats of a muscle-man like Hercules can be extraordinary, but are not likely to be "exemplary". Hercules makes no attempt to convert others to his brand of heroism: he does not try to sell muscle-building equipment or to teach a new set of exercises. His strength is unique. It is to be marveled at, but not to be imitated.

In contrast, Almanzor's heroism is meant to be imitated. He tries to convert Almahide. He is careful to define the heroic world-view in such a way that she and others can follow his example.

Though this distinction between Almanzor and Hercules is clear, the distinction between Almanzor and Tamburlaine is blurred. Tamburlaine combines extraordinary ruthlessness and daring with extraordinary good fortune. He, like Hercules, emphasizes his own uniqueness, and his success seems to confirm his claims of almost divine power.  He considers himself in control of Fortune, but is in fact merely Fortune's favorite: he is eventually struck down by disease.

Though Almanzor's generalized form of speech distinguishes him from Tamburlaine, the two "heroes' are similar in terms of good fortune. As in the case of Tamburlaine, much of Almanzor's success in battle can be ascribed to his boldness and unwavering self-confidence. He is not concerned about reward and punishment and hence does not change his course with the winds of fortune, but rather fortune seems to change its course for him. But despite this "rational" explanation, the fact remains that the circumstances are ideal for Almanzor's exploits. Each time Almanzor changes his allegiance, there is an army waiting for him to lead them, an army sufficiently strong to win.  Throughout the play, Almanzor's ignorance of his parentage give him an extraordinary freedom of action: he is the Stranger, unbounded by duty to any family or nation. When the fighting is over, it is revealed that Arcos is his father: he is a nobel and a Christian, a fit spouse for Almahide and viceroy for Granada.  Montezuma in The Indian Queen and Cortez in The Indian Emperor are also Strangers in circumstances ideal for heroic battlefield accomplishments. In other words, while the speeches define the "hero" in terms of an inner quality, a world-view, the actions show him to be a man of extraordinary good fortune, a good fortune that is independent of the inner quality that arises by no "necessity". The Hero is a man of great Soul and great Luck.

As Dryden refined his definition of the Hero in his later dramas (All for Love, Don Sebastian, and Cleomenes), he portrayed the Hero at the ebb of his fortunes, after a major defeat. Given the opportunity, the Heroes of these later plays have the greatness of Mind to boldly and intelligently win battles. But to have won battles is not to be a Hero, and to have lost them is not to be excluded from that category. In other words, heroism is a personal quality independent of external circumstances, beyond the realm of Fate and Fortune.

Arthur Kirsch in Dryden's Heroic Drama sees a shift in emotional emphasis from admiration in the early plays to pity in the later ones.

Pity and the capacity for tears have begun to supersede the union of private and public pride as the credentials of heroism, and the focal scenes are those which occasion a display of these sentiments rather than those which demonstrate grandeur and evoke admiration. (p. 124)
This is said concerning Aureng-Zebe, the play which Kirsch considers the turning point in this development.
 
This shift can be seen from another perspective which emphasizes the continuity of Dryden's drama.  Whereas the hero of the early plays was a hero of great Soul and great Luck; the hero of the later plays has the great Soul, the inner quality without the Luck. Whereas Cortez and Almanzor are primarily Active, with short spells in prison; Aureng-Zebe, Antony, Oedipus, Don Sebastian, and Cleomenes are primarily passive during the stage action. Their heroic deeds occur primarily before the play begins. During the play, they wait for events beyond their control to unfold. Frequently, they are imprisoned or trapped because their greatness of Mind rules out the opportunities for escape, rules out the possibility of action under the given circumstances. Their greatness of Soul is demonstrated by this decision not to escape and their readiness to accept death unflinchingly. In Granada, inimitable heroic feats and exemplary stances coexist. In the later plays the feats are de-emphasized: the mind and emotions of the hero, the exemplary stances predominate.

"Now that my ladder's gone,
I must lie down where all the ladders start,
In the foul rag-and-bone shop of the heart."
-- The Circus Animal's Desertion -- Yeats

All for Love or the World Well Lost (1677)

Serapion: Portents and Prodigies are grown so frequent
That they have lost their Name. Our fruitful Nile
Flow'd ere the wonted Season with a Torrent
So unexpected and so wondrous fierce,
That the wild Deluge overtook the haste
Ev'n of the Hinds that watch'd it: Men and Beasts
Were born above the tops of Trees that grew
On th'utmost margin of the the Water-mark.
Then, with so swift an Ebb the Floud drove backward
It slipt from underneath the scaly herd;
Here monstrous Phocae panted on the Shore;
Forsaken Dolphins there with their broad tails,
Lay lashing the departing Waves; hard by 'em,
Sea-Horses, floundering in the slimy mud,
Tossed up their heads, and dashed the ooze about them. [opening speech]
All for Love opens with the Nile at its ebb after a great flood, and with Antony's fortunes at their "lowest water-mark".
Antony (to Dolabella): Thou hast what's left of me.
For I am now so sunk from what I was,
Thou find'st me at my lowest water-mark.
The Rivers that ran in and rais'd my fortunes,
Are all dry'd up, or take another course:
What I have left is from my native Spring;
I've still a heart that swells, in scorn of fate,
And lifts me to my banks. (III i, 220)
We are presented with a hero defeated and helpless, whose army is not match for his opponent and whose navy capitulates without a struggle.
Ventidius: You laught.
Antony: I do, to see officious love
Give Cordials to the dead.
Ventidius: You would be lost then?
Antony: I am.
Ventidius: I say you are not. Try your fortune.
Antony: I have, to th' utmost. Dost thou think me desperate,
Without just cause? No, when I found all lost
Beyond repair, I hid me from the World,
And learnt to scorn it here; which now I do
So heartily, I think it is not worth
The cost of keeping (I i, 200)
Antony has been disillusioned. The world is not what he thought it was. Merit does not bring good fortune, and lack of merit does not exclude one from good fortune. Like Aureng-Zebe, Antony has withdrawn from action to "scorn" the world. Like Aureng-Zebe, Antony's helplessness is partially a matter of choice: a refusal to make the bold stroke that would free him, give him troops and a chance of victory.

The flood image used to describe Antony's ebbing fortunes recalls a tide image used by Arimant to describe the relative fortunes of Aureng-Zebe and Morat.

Arimant: Fortune seems weary grown of Aureng-Zebe,
While to her new made Favourite, Morat,
Her lavish hand is wastefully profuse:
With Fame and flowing Honour tided in,
Born on a swelling Current smooth beneath him. (III i, 118)
In All for Love, Caesar is the active villain favored by fortune who opposes the relatively passive, unfortunate hero, Antony.

In his youth, Antony was favored by Fortune and gained a reputation as a Hero. Now that his fortunes have ebbed and he can no longer perform amazing "heroic" feats, he wonders what he is.

Antony: Fortune is Caesar's now; and what am I (III i, 221)
Caesar is presented as a man with no courage, no virtue, no human warmth: a man completely caught up in the affairs of the world, with nothing in his favor but Fortune.
Antony: O Hercules! why should a Man like this,
Who dares not trust his fate for one great action,
Be all the care of Heav'n? Why should he Lord it
O're Fourscore thousand me, of whom each one is braver than himself? (II i, 207)

Antony: Octavius is the Minion of blind Chance,
But holds from Virtue nothing. (II i, 207)

Antony: Oh, he's the coolest Murder, so stanch,
He kills, and keeps his temper. (III i, 218)

Caesar never appears. His image is almost thoroughly dehumanized. He is a thing fate moves across the chess board of the world. Despite his victories, there is nothing "heroic" about Caesar; and despite his defeats, Antony is still a Hero. Stripped of his victories, Antony is presented with the question: in what sense is he still a Hero?

Antony combines Almanzor's eccentric virtue, his irregular greatness, with Aureng-Zebe's reflectiveness and scorn of the world.

Gentleman: He eats not, drinks, not, sleeps not, has no use
Of any thing, but thought; or if he talks,
'Tis to himself, and then 'tis perfect raving:
Then he defies the World, and bids it pass;
Sometimes he gnawes his Lip, and curses loud
The Boy Octavius; then he draws his mouth
Into a scornful smile, and cries, Take all,
The World's not worth my care.
Ventidius: Just, just his nature.
Virtues his path; but sometimes 'tis too narrow
For his vast Soul; and then he starts out wide,
And bounds into a Vice that bears him far
From his first course, and plunges him in ills:
But when his danger makes him find his fault,
Quick to observe and full of sharp remorse,
He censures eagerly his own misdeeds,
Judging himself with malice to himself,
And not forgiving what as Man he did,
Because his other parts are more than Man. --
Note the language: Ventidius speaks of "his vast Soul", "his path". In Granada, the Hero was spoken of as a general category, in generalized statements. Here similar language is used to describe similar characteristics, but the emphasis has shifted to the individual. Ventidius is speaking specifically about Antony: he considers Antony unique. Almanzor had no regrets, no remorse. He knew that what he did was "right" according to his own code of eccentric virtue. He stated his stance and abided by it. Antony is conscious of the conflicts that arise from an irregular greatness: his reflection on his own nature and on his relation to the world, his shifting decisions and regrets are central to the action.

In All for Love, the theme may be stated: in what sense can a man abandoned by Fortune be a Hero? In so far as Antony is a Hero, but at first does not understand in what sense he is still a Hero, his self-consciousness, his reflections on his own character are reflections on the theme of the play: character, theme, and action interact.

In general, the characterization of All for Love is more rounded, less monolithic than that of Granada. There are vestiges of the levels of the heroic hierarchy (which we shall examine later), but the characters are individuals rather than types An interesting example of this is Ventidius, who seems for most of the play to be a pattern of exact virtue.

Antony (to Alexas about Ventidius): Now, on my soul, he loves me, truly loves me;
He never flattered me in any vice,
But awes me with his virtue: ev'n this minute
Methinks he has a right of chiding me.
Lead to the Temple: I'll avoid his chiding presence;
It checks too strong upon me. (III i, 217)
The situation reminds one of the Emperor-Aureng-Zebe confrontations. (See Waith, Hero, 191) Antony is past his prime; his passion for Cleopatra is similar to that of the Emperor for Indamora: "'Tis but plain dotage" (III i, 222).

Ventidius considers himself in the role of Antony's physician, trying to bring him back to his old self.

Ventidius: You are too sensible already
Of what y'have done, too conscious of your failings,
And, like a Scorpion, whipt by others first
To fury, sting yourself in mad revenge.
I would bring Balm and pour it in your wounds,
Cure your distempered mind, and heal your fortunes. (I i, 199-200)
Ventidius sees Cleopatra as a sort of Lyndaraxa, an opportunist who has caught the noble hero in a "lethargy of love". 19 In the first act he seems to "cure" Antony. Then after the relapse in act II, he brings in Dolabella (like an image conjured up from Antony's memory, like his former self) 20 and Octavia to cure him again.

But he who came to "bring balm" ends up stinging Antony with jealousy "like a Scorpion". Despite himself, Ventidius too lusts for Cleopatra.

Ventidius: ... Even I who hate her,
With a malignant joy behold such beauty;
And while I curse, desire it. (IV i, 237)
On the grounds that there is a chance of a "worse relapse" if Antony is not "fully cur'd" (IV i, 237) Ventidius stings Antony to anger and jealousy. (IV i, 22). (Martin Price has noted the Iago-like nature of Ventidius in this scene: Palace, 240). Thus Ventidius is not monolithic, not a pattern of exact virtue, but rather a unique individual:
His virtues lie so mingled with his crimes,
As would confound their [the gods'] choice to punish one,
And not reward the other. (III i, 218)
Such is the way Ventidius describes Antony, but the description holds as well for Ventidius himself, and is indicative of the characterization in All for Love: conflicts are contained in the characters themselves rather than contrived by the manipulation of circumstances. In other words, whereas in Granada dilemmas continually arose from shits of Fortune (e.g., your father or your lover has to die: pick one), in All for Love the conflicts and the shifts that alter them seem to arise from the nature of the characters.

Antony and Cleopatra are both transparent, like Almanzor, incapable of sustained deception (IV i, 235-236; IV i, 242). Ventidius frequently acts like the hero of exact virtue who admires the irregular greatness of the super-hero. 21 He always advises in terms of Honor. Alexas always advises in terms of self-interest. He says what he thinks will produce the effect he desires, regardless of what he may know or believe. Thus we are presented with the vestiges of the heroic hierarchy: the super-hero, the honor-hero, and the villain. However, whereas in Granada it ws possible to move from one level of the hierarchy to another, in All for Love this does not occur. The levels are shown in their separateness, as levels of meaning or of language, or of perspective. Characters of different levels think differently and misunderstand one another, and these misunderstandings precipitate the final catastrophe. This is particularly evident in the scene in which Alexas lies to Antony, telling him that Cleopatra has committed suicide. Ventidius greets the news with "heav'n be prais'd." Then after a lament from Antony and another expression of joy from Ventidius, Antony turns to Alexas:

Antony: (to Alexas): Why stayst thou here?
Is it for thee to spy upon my Soul,
And see its inward mourning. Get thee hence;
Thou art not worthy to behold, what now
Becomes a Roman Emperor to perform.
Alexas (aside): He loves her still:
His grief betrays it. Good! The joy to find
She's yet alive, compleats the reconcilement.
I've sav'd my self, and her. But, Oh! the Romans!
Fate comes too fast upon my Wit,
Hunts me too hard, and meets me at each double. EXIT (V, 254)
Ventidius misunderstood Antony's love fro Cleopatra from the beginning of the play. It was not her love that removed Antony from the world of action. On the contrary, Antony's one successful skirmish with Caesar comes after his reconciliation with Cleopatra in act II. Ventidius' failure to understand the nature of Antony's love at that point is crucial to the subsequent action of the play. He considers all as lost.
Ventidius: O Women! Women! Women! all the gods
Have not the pow'r of doing good to Man,
As you of doing harm. EXIT (II i, 216)
If Ventidius had realized then that it was doubts of Cleopatra's love that had caused Antony's morose inactivity after Actium and that renewed faith in the world-scorning heroic nature of her love spurred him to heroic feats; then there would have been no need of summoning Dolabella and Octavia, no need to incite Antony's jealousy.

The levels of the hierarchy can be distinguished perhaps best in this play in terms of values. Alexas values money, power and the life that allows him to enjoy them. Antony and Cleopatra set their love "Above the price of Kingdoms!"

Antony: ... Give, you Gods,
Give to your Boy, your Caesar,
This Rattle of a Globe to play withal,
This Gu-au World, and put him cheaply off:
I'll not be pleas'd with less than Cleopatra. (II i, 216)
Ventidius disdains wealth:
I'm not asham'd of honest Poverty;
Not all the Diamonds of the East can bribe
Ventidius from his faith. (II i, 209)
As for love, he says to Antony about Cleopatra:
And what's this Toy,
In balance with your fortune, Honor, fame? (II i, 215)
As evidenced by his suicide, he also considers life as of little weight compared with Honor.

Thus we see that in All for Love the outlines of the heroic hierarchy are discernible and that through misunderstandings between levels the hierarchy serves a dramatic function, giving rise to the major actions of the play.

Arthur Kirsch notes the presence of "sentimental effects" in All for Love:

As in Aureng-Zebe, however, the heroism of All for Love is subverted at every turn by sentimental effects which emphasize not the heroic glory of love, but its domesticity and compassion. (Drama, 128)
The word "subverted" indicates a bias on the part of the critic. The implication is that 1) "sentimental effects" and "heroism" cannot peacefully coexist, that they are inimical to each other, and 2) "sentimental effects" are less desirable than "heroism". This leads to a fragmented conception of the play: two sets of effects of emotions in a sort of competition or conflict with each other.

In All for Love a capacity for sympathetic tears, for pity "the noblest and most god-like of moral virtues" (Ker, I, 210) is a prerequisite for heroism. In the two primary tear-scenes (act I between Antony and Ventidius; and act II with Antony, Dolabella, Octavia, and children), the tears are evidence of a sincere concern for others, of a recognition of strong ties of honor, friendship, and duty. The tears separate Ventidius, Dolabella, and Octavia from the category of villains, (Alexas seems incapable of sympathetic tears), and give significance to Antony's decisions. The world is but a toy to Antony; but friends and duty matter, and friends and duty must be abandoned for love. In other words, though the ties and demands that evoke sentimental responses are opposed to Antony's heroic love, the emotions themselves are not in conflict: the love can only be heroic if the parties involved are compassionate and honor-conscious.

This distinction will be made more clear by considering the case of Morat. Morat has a great capacity for passion. He, like Antony, abandons his legal wife for the woman he passionately loves. But Morat never cries except at the moment of "conversion". His passion is selfish and his self-assertion is brutal. Instead of pitying those in distress, he creates or intensifies distress.  He fails to meet the prerequisite for heroism: he has (before his "conversion") no capacity for sympathetic tears, no human compassion.

Cleopatra and Dolabella weep as they leave Antony at the end of act IV. Cleopatra's tears and the domestic speeches serve the function of establishing Antony and Cleopatra's heroic equivalence. She, as he, feels strongly the ties of honor and duty, but recognizes love as an even stronger tie.

We began this chapter considering the theme of All for Love to be: in what sense is Antony, abandoned by Fortune, still a hero? The answer is in the Title: love. Antony's capacity for a particular kind of honor-conscious, compassionate, world-scorning love makes him a hero; and Cleopatra's similar nature makes her a heroine. If they are "capable of conquering this world and even of defying the world beyond", it is through their love that they do so or through the inner qualities that make such a love possible. As Antony exclaims when he is reconciled with Cleopatra in Act II: "...we have more than conquered Caesar now."


I do not dispute the preference of Tragedy: let every Man enjoy his taste: but 'tis unjust that they who have not the least notion of Heroique writing should therefore condemn the pleasure which others receive from it, because they cannot comprehend it. (Preface to The State of Innocence, 419)

Oedipus (1678)

Dryden was in a position to "improve" Sophocles' Oedipus in two ways: 1) the more he elevated the Hero, the more the audience could be elevated by the Example 2) by having an heroic hierarchy of characters and a general upward movement, thus giving the play both greater variety and overall unity. He recognized the first technique as the more important:
In our own Age, Corneille has attempted it [a version of Oedipus], and it appears by his Preface, with great success: But a judicious Reader will easily observe, how much the Copy is inferiour to the Original. He tells you himself, that he owes a great part of his success to the happy episode of Theseus and Dirce; which is the same thing, as if we should acknowledge, that we are indebted for our good fortune to the underplot of Adrastus, Eurydice, and Creon. The truth is he miserably fail'd in the character of his Hero: if he desir'd that Oedipus should be pitied, he shou'd have made him a better man. (Preface to Oedipus, 351; "We" includes Nathaniel Lee.  Dryden wrote Acts I and III "and drew the Scenery of the whole Play" [346]; Lee wrote the rest.)
The Hero must be morally elevated as much as possible and attention must be focused on him. If there be more than one character of the highest heroic order, then one of them must dominate the stage and the others be seen but briefly, (as Ferdinand in Granada).

To Corneille Sophocles' version seemed incomplete because it lacked Love:

...l'amour n'ayant point de part dans ce sujet ni les femmes d'emploi, il etait denue des principaux ornements qui nous gagnent la voix publique. ("Au Lecteur", Oedipe1659) 22
To remedy this, he added the underplot of Theseus and Dirce. The choice of Theseus is justified because of his appearance in Oedipus at Colonus. Dirce is made the daughter of Jocasta and Laius, heir to the throne of Thebes, and lover of Theseus.

Dryden employs an underplot with Adrastus and Eurydice. Adrastus is a Prince of Argos captured in battle by Oedipus. He admires Oedipus as a great Hero, and they are firm Friends despite their former conflict. Eurydice is analogous to Corneille's Dirce: a daughter of Laius and Jocasta, heir to the throne, and lover of Adrastus. But in Dryden's version, Oedipus and Jocasta are represented as Lovers. Even after he has dreamt that she is his mother, Oedipus addresses her:

Life of my life, and treasure of my Soul!
Heav'n knows I love thee. (II, 380)
Whereas in Sophocles' version, their marriage was one of expediency, (whoever killed the Sphinx was to marry the queen), Dryden represents them as bound by heroic Love.  Corneille introduced an underplot to introduce Love: Dryden, who begins with the Love of Oedipus and Jocasta, uses the underplot for a different purpose, one for which a secondary hero such as Adrastus is more appropriate than the famous Theseus.

If the goal of a play is exemplary, then it must be clear to the audience which character is the greatest Exemplar of Virtue. The Hero must stand out and the other heroic levels must be shown clearly in their proper relation.  Dryden criticizes Corneille for the double error of not sufficiently elevating Oedipus and of attempting to construct an underplot around Theseus, a character with an heroic reputation greater than that of Oedipus.

He [Corneille] forgot that Sophocles had taken care to shew him [Oedipus] in his first entrance, a just, a merciful, a successful, a Religious Prince, and in short, a Father of his Country: instead of these he has drawn him suspicious, designing, more anxious of keeping the Theban crown, than solicitous for the safety of his People: Hector'd by Theseus, contemn'd by Dirce, scarce maintaining a second part of his own Tragedie. This was an errour in the first concoction; and therefore never to be mended in the second or third: He introduc'd a greater Heroe than Oedipus himself: for when Theseus was once there, that Companion of Hercules must yield to none: the Poet was oblig'd to furnish him with business, to make him too close, to lose his other King of Branford in the Crowd. (Preface to Oedipus, 351)
The traditional status of a character should be consistent with his role in the plot.

In Dryden's Oedipus, the Hero is clearly elevated above the other characters both Traditionally and morally:

"... it is on this one character that the pity and terror must be principally, if not wholly, founded -- a rule which is extremely necessary, and which none of the critics I know have fully enough discovered to us. For terror and compassion work but weakly when they are divided into many persons. If Creon had been the chief character in Oedipus, there had neither been terror nor compassion moved; but only detestation of the man and joy for his punishment; if Adrastus and Eurydice had been made more appearing characters, then the pity had been divided, and lessened on the part of Oedipus: but making Oedipus the best and bravest person, and even Jocasta but an under part to him, his virtues and the punishment of his fatal crime drew both the pity and the terror to himself. (Preface to Troilus and Cressida, 1679, Ker, I, 216)
Here Dryden outlines the heroic hierarchy with respect to Oedipus: Creon is the counterpart of Lyndaraxa and company; Adrastus and Eurydice of Ozmyn and Benzayda; Oedipus of Almanzor or the super-Hero.

For Corneille Oedipus was a usurper, one whose right to reign was highly questionable. Theseus and Dirce, with their absolute devotion to Honor and Love (Honor more than Love) and their willingness (almost anxiousness) to die for Honor or for one another, were represented as of a higher heroic order than Oedipus. Though Oedipus was central to the traditional plat mechanism, Theseus and Dirce were the highest Exemplars, Oedipus just providing them with dilemmas to test and display their Virtue.

For Dryden, absolute devotion to Honor and Love (Love more than Honor) is characteristic of the second order of heroes, such as Ozmyn and Benzayda, whom hi compared to the contemporary French heroes. Dryden's Oedipus is the kingly King, the heroic King. He reigns not because of blood-right but because he answered the Sphinx's Riddle: he saw clearly the nature of Man. When a rebellious mob (instigated by Creon) asserts the hereditary claims of Eurydice and Creon and seeks their marriage to consolidate those claims and overthrow Oedipus, Tiresias describes Oedipus' heroic claim to the throne as more legitimate:

This Creon shook for fear,
The Blood of Laius, cruddled in his Veins:
Till Oedipus arrived,
Call'd by his own high courage and the Gods,
Himself to you a God: ye offer'd him
Your queen and Crown; (but what was then your Crown!)
And Heav'n authoriz'd it by his success:
Speak then, who is your lawful King? (I, 363)
Just as Almanzor is a god compared to Abdalla, so is Oedipus a god compared to the Theban mob. He fulfills his functions as king so well that it appears he has been granted a divine mandate to reign. Dryden goes out of his way to show Oedipus in this light. Immediately after this speech Tiresias has a vision of Oedipus' "dreadful birth", a birth which makes Oedipus the hereditary King, a knowledge that would have obviated the kingly King stance.

Adrastus succinctly categorizes himself: "... Honour was my only motive..." (I, 365). He admires Oedipus as his heroic exemplar.

Eurydice categorizes Creon:

Thou who lov'st nothing but what nothing loves,
And that's thy self... (III, 384)
Dryden assumes that though the exemplary effect is of prime importance, the variety of an underplot is indispensable for a Restoration audience. The problem is how to reconcile the two, to make the underplot contribute to the exemplary effect and to the total unity. In practice the underplot often distracts and is therefore inferior to the single-actioned Greek structure (Preface to Oedipus, 352). But, in theory, an underplot should add to the total exemplary effect and add the pleasure of variety to that of admiration:
For the fable itself; 'tis in the English more adorned with episodes, and larger than in the Greek poets; consequently more diverting. For, if the action be but one, and that plain, without any counter-turn of the design or episode, i.e., underplot, how can it be so pleasing as the English, which have both under-plot and a turned design, which keeps the audience in expectation of the catastrophe? whereas in the Greek poets we see through the whole design at first. ("Heads to an Answer to Rymer" #29, 1677) 23
He prefers a series of incidents rather than a single climax.

In Oedipus, Dryden systematically eliminates the climactic effect of the original. He underplays Sophocles' foreshadowing and adds an element of the unexpected.

Sophocles' Tiresias: This day will show your birth and will destroy you. 24

Dryden's Tiresias: Who would not now conclude a happy end?
But all Fate's turns are swift and unexpected (IV, 405)

Dryden dilutes Sophocles' process of gradual revelation with marvelous events, e.g., the names "Oedipus" and Jocasta" appear written in the sky; the Ghost of Laius "rises arm'd in his chariot site the three who were Murder'd", (III, 391) and proceeds to tell everyone Oedipus' crimes. Instead of a seer, one who knows Fate, Dryden's Tiresias is a sort of supernatural being with undefined powers. Oedipus calls him "Tiresias, that rules all beneath the Moon" (II i, 373). There is a God that lives in Tiresias that sometimes wakes and speaks with Tiresias' tongue (II i, 373-4). When the "pow'rs divine" within him refuse to answer his questions, Tiresias "can force th' Infernal Gods to shew/ Their horrid Forms." The marvelous events and revelations put Oedipus and others in a series of extraordinary dilemmas which test their Souls.

Inconsistencies, probably unwittingly, add to the emphasis on the "marvelous". Considering that the knowledge that his "hand" was guilty of incest and parricide failed to shake his faith in the innocence of his Soul (e.g., III, 398), it is hard to understand how the revelation of the particular circumstances could produce such a violent reaction in him that he would attempt suicide and then blind himself. His stance of innocence and defiance both before and after that scene makes it seem that the brief acceptance of guilt and the blinding were concessions to tradition inconsistent with the tone of the rest of the play. There is one evident sign of hasty composition: Tiresias prophesies that Oedipus will be blind when next they meet:

Tiresias (to Oedipus): So short a time, as I have yet to live
Exceeds thy pointed hour; Remember Lajus:
No more; if e're we meet again, 'twill be
In Mutual darkness; we shall feel before us
To reach each others hand; Remember Lajus. (II, 394)
But Tiresias enters with the mob in Act IV Scene i, before Oedipus has interrogated either Aegeon or Phorbas, a full act before we hear that Oedipus has blinded himself.

Heroic stances are expounded in the midst of surprising melodramatic innovations. After Oedipus has blinded himself, he meets Jocasta. Though his "hand" may be unwittingly committed crimes, by his own inner laws he knows he is innocent. He loves Jocasta and she loves him: no mechanical law of incest can break their bond of affection:

Jocasta: In spight of all those Crimes the cruel Gods
Can charge me with, I know my Innocence;
Know yours: 'tis Fate alone that makes us wretched,
For you are still my Husband.
Oedipus: Swear I am
And I'll believe thee, steal into my Arms,
Renew endearments, think 'em no pollutions
But chaste as Spirit joys: gently I'll come,
Thus weeping blind, like dewy Night, upon thee,
And fold thee softly in my arms to slumber. (V, 420)
Enter again the Ghost of Laius for a unique variation of the old love triangle: Oedipus and the Ghost of his father are rivals for the Love of Jocasta, and she can't make up her mind. Finally, she murders her children and commits suicide with the last words: "And Oedipus shall now be ever mine." (V, 426) Oedipus, who had been imprisoned in a tower to protect him from the machiavellian scheming of Creon, hears Jocasta dying in the street below him, jumps from the window, and lands dead near her body.

In their "famous last words" the major characters sum up their reactions to death in hierarchic fashion:

3) Creon: If I must plunge in Flames,
Burn first my Arm; base instrument, unfit
To act the dictates of my daring mind:
Burn, burn for ever, o weak Substitute of that the God, Ambition (V, 424)
After death comes the Last Judgment. Creon blames his failure on his Arm, which he considers an instrument, a tool, something external to himself that he used and that was "unfit" for his purposes.
2) Adrastus: She's gone [Eurydice]; o deadly Marks-man, in the heart!
Yet in the pangs of death she grasps my hand:
Her lips too tremble, as if she would speak
Her last farewell.  O, Oedipus, thy fall
Is great; and nobly now thou goest attended!
They talk of Heroes, and Celestial Beauties,
And wondrous pleasures in the other World;
Let me but find her there, I ask no more. (V, 424-425)
Death is the perfect union with the dead Beloved. He admires Oedipus as a great Hero.
2) Jocasta: What hoa, my Oedipus! see, where he stands! [in the tower above]
His groping Ghost is lodg'd upon a Tow'r,
Nor can it find the Road: Mount, mount my soul;
I'll wrap thy shivering Spirit in Lambent Flames! and so we'll sail.
But see! we're landed on the happy Coast;
And all the Gods, that come to try our Cause:
Jove, Jove, whose Majesty now sinks me down,
He who himself burns in unlawful fires,
Shall judge, and shall acquit us. O, 'tis done;
'Tis fixt by Fate, upon Record Divine:
And Oedipus shall now be ever mine. (V, 425-426)
She thinks that she and he are already dead and she is seeing his Ghost (by now she is quite used to seeing Ghosts). Or in her madness she interprets the vision of Oedipus above her in the tower in a metaphoric sense: His Soul is so much higher than hers and she would strive to raise her Soul to the level of his. She believes that there is a Law above human law, an Ideal Law according to which she is innocent. (Jupiter and Hera are brother and sister, so the law of incest is not mechanically applied in all cases). She also sees Death as perfect union with the dead Beloved.
1) Oedipus: Jocasta! lo, I come.
O, Lajus, Labdacus, and all your Spirits
Of the Cadmean Race, prepare to meet me,
All weeping rang'd along the gloomy shore:
Extend your ARms t'embrace me; for I come;
May all the Gods too from their Battlements
Behold and wonder at a Mortals daring;
And when I knock the Goal of dreadful death,
Shout and applaud me with a clap of Thunder:
Once more, thus wing'd by horrid Fate, I come
Swift as a falling Meteor; lo, I flye,
And thus go downwards, to the darker Skye. [THUNDER] (V, 426)
Regardless of whether or why the Gods give the Thunder, Oedipus requests it: Thunder is no threat to him: he delights in the challenge of a Power higher than himself. In some sense Oedipus is the Champion of Man, standing on a prominence, challenging man's common enemies: Fate and the Infernal Gods.

In Dryden's previous drama the rise of a character from the level of villain (e.g., Morat, Selin, and Abenamar) was occasioned by an example of innocent suffering and manifested by a display of pity. Also, in the previous dramas, the super-hero was accompanied by lesser companion heroes who admired and imitated him. In Oedipus the same character serves as both suffering innocent and super-hero: the mob responds with pity and Adrastus with admiration.

After it is certain that Oedipus' "hands" are guilty of parricide and incest (tough the sequence of events leading to the crimes has not yet been clarified) and an angry mob is storming the Palace to demand his banishment, Adrastus declares himself Oedipus' admiring companion-in-arms, (he knows a Great Soul when he sees one):

Your City
Is all in Arms, all bent to your destruction:
I heard but now, where I was close confin'd,
A Thundring shout, which made my Jaylours vanish,
Cry, Fire the Palace; where's the cruel King?
Yet, by th'Infernal Gods, those awful pow'rs
That have accus'd you, which these ears have heard,
And these Eyes seen, I must believe you guiltless;
For, since I knew the Royal Oedipus,
I have observ'd in all his acts such a truth
And God-like clearness; that to the last gush
Of blood and Spirits, I'll defend his life,
And here have Sworn to perish by his side. (IV i, 401)
After the revelation is complete, Alcander explains to Creon that there has been a sudden change in the once docile mob: he can no longer count on the mob's opportunistic support:
Survey curs'd Oedipus,
As one who, tho' unfortunate, 's beloved,
Thought innocent, and therefore much lamented
By all the Thebans; you must mark him dead:
Since nothing but his death, not banishment,
Can give assurance to your doubtful Reign. (V i, 414)
Thus the emotions aroused by the drama tend to be focused on a single character, thereby providing a sort of unity. Dryden calls this play a "tragedy". This drama and Dryden's other later dramas are generally considered as distinctly separate from Dryden's earlier rhymed "heroic" plays. Kirsch categorizes the earlier dramas as evoking admiration, while the later ones evoke primarily pity (Drama, 124). Since, however, within the plays of both periods the arousal of both pity and admiration is related to an upward exemplary movement of the characters on a heroic scale of virtue, we suggest that the term "exemplary drama" be used to characterize the plays under consideration, to emphasize their structural unity singly and as a group.

Dryden's Oedipus provides us with an opportunity of comparing the super-Hero with the Heroes of Greek tragedy.

Sophocles' Oedipus is humbled.

Oedipus: Now lead me away from here.
Creon: Let go the children, then, and come.
Oedipus: Do not take them from me.
Creon: Do not seek to be master in everything, for the thing you mastered did not follow you throughout your life. (trans. Grene, Oedipus, l. 1521-23)
Oedipus' fall is a misfortune. In a sense it was Fate, preordained. In another sense, whoever goes up must come down: one's good fortune is statistically likely to be balanced by bad fortune. The pattern of a man's life is determined by factors external to him, beyond his control. We are all in small boats in the same sea of Fortune; whoever stands up is in danger of capsizing. All must humbly accept their common lot of uncertainty and imminent death.
Chorus: You that live in my ancestral Thebes, behold this Oedipus
him who knew the famous riddles and was a man most masterful,
not a citizen who did not look with envy on his lot --
see him now and see the breakers of misfortune swallow him!
Look upon that last day always. Count no mortal happy till\ he has passed the limit of his life secure from pain. (trans. Grene, Oedipus, l. 1524-30)
("Happy" can mean "lucky" or "fortunate"; here it seems to have that connotation). The fall of a "great man" is an affirmation of our common humanity: that we are all subject to forces beyond our control, all helpless. The man that seemed so different, so extraordinary is leveled by death or misfortune to "the thing itself", "a poor bare forked animal".

What will be is in other hands than ours.

Our happiness depends
on wisdom all the way.
The gods must have their due.
Great words by men of pride
bring greater blows upon them.
So wisdom comes to the old.
(Sophocles Antigone, trans. Elizabeth Wykoff, l. 1343-54) 25
The only "happiness" man can have that is constant, independent of the shifts of Fortune, is the equanimity that comes with total acceptance of one's lot. "Great words by men of pride", the assertion of oneself as special, as above the vulgar crowd, leaves one vulnerable because such an elevation and such a "happiness" depend totally on Fortune: to assert oneself means to become a thing, helpless in the hands of Fortune, to rise and to fall. To accept one's lot is to be a man in the community of men, the community of danger and suffering, to be independent of Fate or Fortune because one expects reverses and accepts them. To submit is to be free (Greek double-think). Such tragedy has the religious echoes of Communion. Pity for such a man is also self-pity, is pity and perhaps terror of man's common lot of helplessness, suffering, mortality.

Dryden tried to create a Hero whose greatness was independent of Fortune and who therefore did not fall when Fortune was reversed, who remains, despite all circumstantial stress, a Great Soul. He tried to create a hierarchy of Soul, a ranking without hubris., without vanity, but rather a "manly pride". What in another Vanity would see,

Abenamar: Appears but noble confidence in him [Almanzor]
No haughty boasting; but a manly pride;
A Soul too fiery, and too great to guide:
He moves excentrique, like a wandring star;
Whose Motion's just; though 'tis not regular.
(Granada 1, V, 1978)

Oedipus: A generous fierceness dwells with innocence;
And conscious vertue is allow'd some pride.
(Oedipus, III, 392)

To be a Hero, to have that special quality of Soul is to be an entire Man. For Dryden, both the vain fortunate Hero and the community that accepts its lot belong to the ironic world of Fate and Fortune, are blind or less than men, are things. Lyndaraxa "falls" when her Fortune shifts. Oedipus dies challenging the gods.

In one scene, Dryden's Oedipus takes a stance deceptively similar to that of Christ:

Hear me thus prostrate: Spare this groaning Land,
Save innocent Thebes, stop the Tyrant Death;
Do this, and lo I stand up an Oblation
To meet your swiftest and severest anger,
Shoot all at once, and strike me to the center. (II, 371)

Yes, I will dye, o Thebes to save thee!
Draw from my heart my blood; with more content
Than e're I wore my crown. (II, 372)

Christ's Passion emphasizes the common lot of suffering and death of all men, and at the same time a Communion with God since He too has been Man. Not only are all men united in their suffering and mortality, but they are also thereby united to the power that created them and suffered with them and died as a Man: suffering thereby implies the promise of something better than suffering, mortality immortality, the fallen state of man the New Jerusalem.

Christ takes upon himself all the sin of the World, sees himself as responsible for all Sin, and thereby his death somehow cleanses mankind. By taking responsibility (Oedipus for acts that were beyond his control and Christ for the sins of the World) they contribute to the feeling of communion of community of mankind.

From behind a bush, a child darts right under the wheels of a truck. In one case, the truck driver says there was nothing he could do to prevent it; the kid came out of nowhere; it isn't his fault; the kid should have looked where he was going. Witnesses would be indignant and angry at the driver's heartlessness, would hold him partly responsible, would consider such a hard-hearted man capable of criminal negligence. In another case, the driver is completely shaken; he feels totally responsible and doesn't know what he can do: he's shattered. Witnesses would try to comfort the driver and assure him that it wasn't his fault; he couldn't have prevented it; he shouldn't take it so much to heart: it could have happened to anybody. "Here seems to be a balance of guilt and responsibility that driver and witnesses establish between each other. The reaction of the witnesses compensates for that of the driver. Likewise, the reaction of the audience compensates for that of the tragic hero; and paradoxically, Christ's taking on of the Sins of the World, his cleansing mankind of sins, operates to make one conscious of one's sinful nature, of the fact that one had sins that another had to suffer for, makes one compensate for the disproportionate guilt He has taken on Himself by feeling guilty and responsible oneself.

We said that in one scene Dryden's Oedipus take a stance deceptively similar to that of Christ. This Oedipus is willing to die to save the town, but there is no mention of taking on his shoulders the guilt of the town. He is free of the rule of reward and punishment: no punishment can disturb him. And he would be glad to use his freedom from fear of punishment to free the town. His offer is not an offer of submission, is not humble, but rather is a gesture of self-assertion. He does not say, "I am guilty, Gods; vent your wrath on me alone." Rather, this is "innocent Thebes": no one is guilty, not the town nor he. Death is a "Tyrant" persecuting a poor innocent victim. Oedipus is trying to rescue that fair city with an heroic gesture. He offers the Gods a deal. They rule by reward and punishment, and according to the logic behind sacrifice they can be ruled by the same system. Oedipus wants to hire the Gods, to use them. He will buy them off with his own life. His death would be a means of controlling the Gods, the ultimate in heroic power. He does not humbly submit himself as sacrificial victim, but rather if the Gods fulfill their part of the bargain, he'll fulfill his and dare the Gods to do their worst; he'll stand up, a challenge to his tormentors.

Oedipus: Do this and lo I stand up an Oblation
To meet your swiftest and severest anger,
Shoot all at once, and strike me to the center. (II, 371)
Dryden's Oedipus dies defiant. Sophocles' Oedipus leaves the stage submissive. Sophocles portrays the fall of a great man, the leveling of a man's hubris. A man can only be happy, can only be a man, in equanimity, in humble acceptance of the common lot of man, in community. Dryden portrays a Great Soul's inner integrity, steadfastness, and challenge to the the Infernal Gods despite all circumstance. For him, community is the vulgar mob tyrannized by Fortune and weak selfish kings. The Hero is eccentric, special, with an individual code. For Sophocles "pity" is evoked by a shift of Fortune: a "great man" is brought back into the community of men with the recognition of man's common lot. For Dryden, "pity" is evoked when an innocent character remains steadfast in his personal moral convictions despite all misfortune: it is the refusal to submit that evokes the pity, and the pity instead of being a static emotion is conceived of as an active force: to feel pity for one whose Soul is higher than one's own, one must emotionally project one's Soul to that height.

Don Sebastian (1689)

Muley-Zedan: Now Africa's long Wars are at an end;
And our parch'd earth is drench'd in Christian Blood,
My conquering Brother will have Slaves enow,
To pay his cruel Vows for Victory.
What hear you of Sebastian, King of Portugal? (opening speech, p. 29)
Like Antony in All for Love, Don Sebastian has just lost a decisive battle: his fortunes are at their ebb, and his opponent's fortunes are at full tide.
Muley-Zeydan: Thus, Moluch, still the Favorite of Fate
Swims in a sanguine torrent to the Throne.
As if our Prophet only work'd for him;
The Heavens and all the Stars are his hir'd Servants. (I i, 29)
As in Granada, the war is between Christians and Mohammedans. In Don Sebastian, however, the Hero is a professed Christian from the beginning. In the preface, Dryden says of Don Sebastian: "In the drawing of his character, I forgot not piety, which any one may observe to be one principal ingredient of it; even so far as to be a habit in him..." (p. 22). Thus at the beginning of Don Sebastian we are presented with a Christian Hero contrasted with a Mohammedan favorite of fortune.

Dorax is introduced as "always out of humour".

Dorax: I have cause:
Tho all mankind is cause enough for Satyr. (I i, 31)
His "cause" is injustice from Sebastian.
Dorax: ... he [Sebastian] was a Man,
Above man's height, even towr'ing to Divinity.
Brave, pious, generous, great, and liberal:
Just as the Scales of Heaven that weigh the Seasons,
He lov'd his People, him they idoliz'd:
And thence proceeds my mortal hatred to him,
That thus unblameable to all besides\ He err'd to me alone:
His Goodness was diffus'd to human kind,
And all his cruelty confin'd to me. (I i, 32)
Here we have the familiar pair of the god-like Hero and the admiring friend. As in the case of Aureng-Zebe, disillusionment with an Exemplar has led Dorax to satire. In this case, disillusionment with the "heroic" occasions a shift of religion: he "turn'd Mahometan" (I i, 31).

In Granada, the heroic order of Almanzor and Almahide is found to coincide with the Christian order of Ferdinand and Isabella: Ozmyn and Benzayda find refuge and justice in the Christian camp; Almahide is converted to Christianity; and Almanzor discovers that he was born a Christian: their natural moral inclinations were Christian even though they did not pray to the Christian God. In Don Sebastian, the Christian religion and heroism are even more closely bound than in Granada. The characters are conscious from the start of their Christianity or Mohammedanism, and we are soon informed of their attitudes to their respective religions.

As the Christian captives come forward to take their lots, Dorax introduces them: "Now for our Heroes". The "Heroes" are contrasted by their reactions to imminent death.

Dorax: Old venerable Alvarez, well I know him,
The Fav'rite once of this Sebastian's Father;
Now Minister; (too honest for his Trade).
Religion bears him out, a thing taught young;
I Age ill practis'd, yet his prop in Death.
Oh! he has drawn a black, and smiles upon't,
As who should say; my Faith and soul are white
Tho my Lot swarthy: Now if there be hereafter
He's blest; if not, well cheated, and dyes pleas'd. (I i, 36)
Honorable and pious, Alvarez scorns death. He is a Hero, though aged, of the sort of Guyomar, Ozmyn, Ventidius, and Adrastus, but defined in terms of his religion.

Dorax' attitude to the "hereafter" indicates his conversion to Mohammedanism was not a switch from one faith to another, but rather from Christianity to no religion at all.

Dorax: ... He's [the Mufti] gone too soon;
I had to tell him of his holy jugglings,
Things that wou'd startle Faith, and make us deem not this, or that, but all Religions false. (II i, 51)
It soon becomes apparent that thought he rough terms for the conflicting world-views of this play are Christian vs. Mohammedan, the more precise definition of this conflict would be piety vs. impiety, faith vs. no faith at all, or "true" Christianity vs. opportunism.
Dorax: There's the Amorous airy spark, Antonio;
The wittiest Womans toy in Portugal.
Lord what a loss of Teats and Serenades!
The whole She Nation will b'in mourning for him...
He looks uneasie at his future Journey,
And wishes his Boots off again; for fear
of a bad Road, and a worse Inn at night.
Go to bed fool, and take secure repose,
For thou shalt wake no more. (I i, 36-37)
Antonio fears death. Though a "hero" and a Christian by label, he is in fact unheroic and irreligious. Confronting death, he thinks of hackneyed phrases and makes witticisms:
I've a moist sweaty palm; the more's my Sin;
If it be black, yet only dy'd, not odious
To wash this Ethiope white. -- [looks] Pox of the Proverb!
As black as Hell: another lucky saying!
I think the Devil's in me: -- good again,
I cannot speak one syllable, but tends
To Death, or to Damnation. (I i, 37)
The wit depends on the contrast between the literal and figurative meaning of words such as "hell", "Devil", "Death", and "Damnation". Antonio is concerned with the words as words, as things to be delightfully manipulated, rather than with what the words signify. This wit in the face of death is not bravado, (Dorax tells us he "looks uneasie") but rather such wit is a "principal ingredient" of his character, "even so far as to be a habit in him" (as Dryden says of Sebastians' piety).

Sebastian is the last of the "Heroes" to draw his lot. Muley-Moluch describes him as a super-hero defiant of Fate and Death:

Mark him who now approaches to the Lott'ry,
He looks secure of Death, superior greatness,
Like Jove when he made Fate, and said thou art
The Slave of my Creation; I admire him. (I i, 37)
Moluch himself was described by Benducar as "luxurious, close, and cruel,/ Generous by fits, but permanent in mischief." (I i, 29) During one of his generous fits he can recognize and admire a greatness in Sebastian.

At such a moment, Moluch, as Morat, seems almost a Hero. But Moluch is only "generous by fits". He is incomplete, like Morat, a sort of brute. The emphasis in his character is on his Mohammedanism, or rather on this lack of religion, his impiety. When he first appears, he tells the Mufti:

Preach Abstinence no more; I tell thee, Mufti,
Good feasting is devout; and thou, our Head,
Hast a Religious, ruddy Countenance:
We will have learned Luxury: our lean Faith Gives scandal to the Christians; they feed high:
Then look for shoals of Converts, when thou has Reform'd us into feasting. (I i, 33)
The religion that feasts the most gets the most converts: a man chooses his religion in order to give himself the greatest possible physical comfort. The religion itself consists of a series of rules, such as when to fast and when to feast, rules that can be changed at the will of the Mufti, by manipulating the language of the "sacred" texts; the will of the Emperour is the will of the Mufti. Both the "believers" and the head of the religion consider the religion a matter of convenience, a thing to be manipulated, a collection of forms and phrases to be used for personal material advantage.
Muley-Moluch (to the Mufti): Know thou say'st better dally
With a dead Prophet, than a living King. (I i, 35)

Muley-Moluch: Expound thy Mahomet, make him  speak my sense,
Or he's no Prophet here, and thou no Mufti,
Unless thou know'st the trick of thy vocation,
To wrest and rend the Law to please thy Prince. (III i, 66)

The Mob, too, is defined with respect to its attitude to religion.
Dorax: The genius of your Moors is mutiny;
They scarcely want a Guide to move their madness:
Blustering when courted, crouching when opprest.
Wise to themselves, and fools to all the world.
Restless in change, and perjur'd to a Proverb.
They love Religion sweeten'd to the sense;
A good luxurious palatable faith. (III i, 75)
Mustapha is the familiar opportunistic leader of the "Mobile", with an added irreligious tint.
Mustapha: Both rich and poor for their own interest pray,
'Tis ours to make our Fortunes while we may;
For Kingdoms are not conquer'd every day. (I i, 45)
The Mohammedans of this play consistently use words which are of the highest significance to Christian Heroes, such as "Honour" and "Soul", as Antonio does, in a weakened, figurative sense. This corruption of language, familiar in speeches of Dryden's previous villains and opportunists, is here used extensively, primarily for comic effect, and generally in connection with the reduction of man and religion to things.

The theme of religion gives this play an extraordinary unity. THe heroic hierarchy redefined with respect to religion resembles a Chain of Being, a scale of human dignity. Dorax describes Sebastian as "a Man,/ Above man's height, even towr'ing to Divinity." (I i, 32) In contrast, Antonio is a "Womans toy" and the common soldiers are animals.

Dorax: I spitted Frogs; I crush'd a heap of Emmets;
A hundred of 'em to a single Soul,
And that but scanty weight too... (I i, p. 31)
The Mohammedans, (and Antonio who is a sort of natural Mohammedan), treat man as a beast or thing. The Christians defend the dignity of man and aspire to the  godhead. First, we will examine the degradation of language, religion, and man among the Mohammedans. Then we will examine the contrary Christian movement.

The Mufti is introduced as trying to cheat his god by taking out the best of the captives as personal slaves and sacrificing the dross.  After the lottery, Mustapha, in turn, tries to cheat the Mufti. Alvarez and Antonio are among the "Chattles" Mustapha tries to capitalize on.

Alvarez gets off relatively lightly, purchased by an agent of Dorax after a brief banter about what the man and his "virtues" are worth in cash. He maintains some human dignity in this degrading situation.

Antonio: Thou wilt not make a Horse of me?
Mustapha: Horse or Ass, that's as thy Mother made thee. (I i, p. 42)

Mustapha (bridling Antonio): Now Sirrah, follow, for you have rope enough:
To your paces, Villain, amble, trot, and gallop: --
Quick about there. -- Yes, the more Money's bidden for you, the more your credit.

[Antonio follows, at the end of the Bridle, on his hands and feet, and does all  his Postures.]

Second Merchant: He's well chin'd, and has a tolerable good back; that's half in half. [To Mustapha] I wou'd see him strip, has he no Diseases about him?
Mustapha: He's the best piece of Man's-flesh in the Market,
not an Eye-sore in his whole Body. Feel his Legs,
Master, neither Splint, Spavin, nor Wind-gall...
Mustapha: Try him a loose trot a little.
[Puts the Bridle into his -- the Merchant's -- hand, he strokes him.]
Antonio: For Heaven's sake, Owner spare me; you know I am but new broken.
Second Merchant: 'Tis but a washy Jade, I see: What ;do you ask for this Bauble?
Mustapha: Bauble do you call him; he's a substantial true-bred
Beast; bravely forehanded; mark but the cleanness
of his shapes too; his Dam may be a Spanish Gennet,
but a true Barb by the Sire, or I have no skill in
Horse-flesh. -- Marry I ask Six Hundred Xeriffes for him. (I i, p. 43)
Antonio not only submits to such treatment, but joins in the witticism.

The ensuing dialogue between the Mufti and Mustapha plays on the contrast between the literal significance of words and their contextual meaning: abstractions and religious terms in the mouths of opportunists who believe only in cash and personal advantage and who both know that's all they believe in.

Mustapha: Good, my Lord, take pity upon a poor man in this World, and damn me in the next. (I i, p. 44)
The Mufti introduces Antonio to Johayma as "a personable Fellow, of a Christian Dog", ( II ii, p. 61), and Johayma addresses him as "filthy brute" at the same time that she flirts with him (II ii, p. 62). During the conversation, religion is considered as a physical matter.
Johayma: ... And how can I tell that he's a Christian? and he were well searched he may prove a Jew for ought I know. (II ii, p. 62)
The Mohammedan scenes of this play are packed with such language, frequently comic, but all tending to degrade man, religion and noble abstractions to the level of the physical and the monetary, to strip them of their dignity and make them mere things to be used. In this conversation "duty" and "Service" are used both to communicate and to conceal: the abstract sense suffices to blind the Mufti while the physical sense of the same words is serving to arrange for his cuckoldry.

Antonio's religion is a mockery of religion, his Honour a mockery of Honour, and his Love a mockery of heroic Love, a matter of mutual use and abuse. He considers Johayma's proposition:

How far a Christian shou'd resist, I partly know; but how
far a lewd young Christian can resist is another
question. She's tolerable, and I am a poor Stranger,
far from better Friends, and in a bodily necessity:
Now have I a strange temptation to try what other Females
are belonging to this Family: I am not far from the
Womens apartment I am sure; and if these Birds are within
distance, here's that will chuckle 'em together.
(pulls out his Flute). If there be variety of Moors
flesh in this Holy Market, 'twere madness to lay out
all my money upon the first bargain. (II ii, p. 63)
He treats women the way he was treated himself at the salve market, as an animal to be purchased and used. AFter mistaking Johayma for Morayma and narrowly lying himself free from the Mufti's vengeance, Antonio explains to Morayma his course of action:
Not very Heroick; but self-preservation is a point above
Honour and Religion too... If I had died honourably, my
fame indeed wou'd have sounded loud, but I shou'd never
have heard the blast: Come, don't make yourself worse
natur'd than you are: to save my life, you wou'd be
content, I shou'd promise any thing. (III ii, 83)
Antonio and Morayma basically understand each other, as do all the Mohammmedan-like figures of this play. They may momentarily deceive one another, indeed they frequently try to do so; but they use language in the same sort of way, have the same sort of motivations, deal with each other on equal terms of deceit and self-advantage. They expect to be lied to and are frequently suspicious. They are wary of taking words in their literal sense. They have no faith in religion and no faith in each other.
Antonio: I'll marry thee, and make a Christian of thee, thou pretty damn'd Infidel.
Morayma: I mean you shall; but no earnest, till the bargain be made before witness...
Antonio: I vow and swear by Love; and he's a Diety in all Religions.
Morayma: But never to be trusted in any; he has another name too, of a  worse sound. (III ii, 84)
Johayma defines her attitude to the Mufti's hypocrisy: "... I thank my Stars I have edify'd more by his example than his precept." (III ii, 78) Examples work both upwards and downwards in the Chain of Being. The Mufti, as head of a religion that is no religion, that he treats as a mockery of religion, acts as a sort of Anti-Exemplar, leading the way down the Chain of Being to the level of beasts and inanimate objects.

The Mufti himself is at the nadir of the Chain of Being.  His wife suggests that he is impotent: somewhat less than a healthy horse like Antonio.

Johayma: And besides, I have always long'd for an Eunuch;
for they say that's a Civil Creature, and almost as
harmless as your self Husband: speak fellow, are not
you such a kind of peaceable thing?
Antonio: I was never taken for one in my own Country; and not
very peaceable neither, when I am well provok'd. (II ii, 62)
In act IV, the Mufti appears "alone, in a Slave's habit, like that of Antonio".
Mufti: This 'tis to have a sound Head-piece; by this I
have got to be chief of my Religion; that is, honestly
speaking, to teach others what I neither know nor believe
my self. For What's Mahomet to me, but that I get by him?
Now for my Policy of this night: I have mew'd up my suspected
Spouse in her Chamber. No more Embassies to that lusty
young Stallion of a Gardener. Next my habit of a Slave,
I have made my self as like him as I can, but all his
youth and vigor; which when I had, I pass'd my time as
well as any of my Holy Predecessors. (IV ii, 91)
He tells us that he has made himself as like the "lusty young Stallion" as he can, and has wound up somewhat less than the Stallion, for he lacks his vigor. This degradation of man to the level of animal or less is connected with a degradation of religion to something material: human dignity and religious sincerity are closely related in the Chain of Being.

Morayma comes running up "with a Casket in her hand" an embraces her father, mistaking him for Antonio.

Morayma: Now I can embrace you with a good Conscience; here
are the Pearls and Jewels, here's my Father. (IV ii, 91)
Her "Father" is the Jewels and Pearls: that is his essence, at least to Morayma's wit, and it is her wit which proceeds to extricate her from this embarrassing situation. She tells her father the truth: that she has robbed these jewels from "Orphans" and "Widows". The wit consists in the fact that the truth is also a lie, that she had no such pious intention when she chanced upon him in the garden. This Mohammedan language is a strange vehicle for communication, concealing as well as revealing, having contradictory meanings at once, in which the truth, simply stated, can also be a lie.

Morayma had called the Jewels her "Father" at her last meeting with Antonio. "I mean all that's good of him; his Pearls and Jewels, his whole contents, his heart, and Soul..." (III ii, 84) Now in the garden scene in the confusion after Antonio appears, the Mufti confirms her assessment of his Soul.

[Mufti runs to Morayma and lays hold on her, then snatches away the Casket.]
Mufti: Now, to do things in order, first I seize the Bag, and
then upon the Baggage; for thou art but my flesh and
blood, but these are my Life and Soul.
Morayma: Then let me follow my flesh and blood, and keep to your self your life and Soul. (IV ii, 95)
The Mufti and his Casket call to mind Harpagon and his "chere cassette" in Moliere's L'Avare. Volpone is also called to mind, in which, as Alvin Kernan points out in his introduction to the Yale Press edition:
All the characters of the play, with the exception of Celia and Bonario, move themselves downward on the scale of being. By choosing their lower faculties over their higher, they succeed in reducing themselves to animals and clods. (p. 19)
The Mufti values his Jewels more than his daughter, or than anything or anyone else in the world. His Jewels are his "life and Soul": his Soul is a thing, at the nadir of the Cain of being. Johayma is a "Bird in a Cage" or a "Screech Owl" (IV ii, 94), and Antonio is a "Stallion", but the Mufti is an inanimate Casket of Jewels.

When put to the test of which is more important, the Jewels or each other, (a parody of the typical heroic dilemma of Honor or Love), Antonio and Morayma opt for each other. Morayma prefers her "flesh and blood" Antonio to her father's "Life and Soul" Jewels. And as for Antonio:

It makes me mad, to think how many a good night will be
lost betwixt us! take back thy Jewels; 'tis an empty
Casket without thee; besides, I shou'd never leap well
with the weight of all thy Father's sins about me, thou
and they had been a Bargain... they'll serve to make thy peace with him. (IV ii, 94-95)
They are lusty beasts, but not so degraded as the Mufti.

The Chain of Being imagery of the subplot is paralleled in the main plot. Once again, among the Mohammedans, the tendency is toward a downward movement "to animals and clods".

Muley--Moluch first enters the stage majestically "with Attendants' the Mufti, and Muley-Zeydan":

Our Amours now may rust, our idle scymiters
Hang by our sides, for Ornament not use:
Children shall beat our Atabals and Drums,
And all the noisie Trades of War, no more
Shall wake the peaceful morn... (I i, 33)
He has completely conquered; he is in complete control of the situation. His word is the word of Fate. His will is the Prophet's will that the Mufti preaches. It is at his command that the captives draw their lots, and at his command that all the captives live. In his first confrontation with Sebastian, Muley-Moluch lacks nothing of a Hero but Religion. He recognizes a greatness in Sebastian, admires his defiance of death, and the regal pride of his haughty answers.
Sebastian: Fate was not mine,
Nor am I Fate's: Now I have pleas'd my longing,
And trod the ground which I beheld from far,
I beg no pity for this mouldring Clay;
For, if you give it burial there it takes
Possession of your Earth:
If burnt and scatter'd in the air; the Winds
That strow my dust, diffuse my royalty,
And spread me o'er your clime; for where one Atome
Of mine shall light, know, there Sebastian Reigns.
Muley-Moluch: What shall I do to conquer thee?
Sebastian: Impossible!
Souls know no Conquerors.
Muley-Moluch: I'll show thee for a Monster through my Affrick.
Sebastian: No, thou canst only show me for a Man:
Affrick is stored with Monsters; Man's a Prodigy,
They Subjects have not seen. (I i, 38)
In contrast to Antonio and the Mufti, Sebastian is a man and will submit to nothing less than the dignity of a man. Muley-Moluch is capable of admiring such human dignity, is capable of recognizing a Hero. He tests Sebastian:
In what a ruine has thy headstrong Pride,
And boundless thirst of Empire plung'd thy People!
Sebastian: What say'st thou, ha! No more of that.
Muley-Moluch: Behold.
What Carcasses of thine they Crimes have strew'd,
And left our Affrick Vultures to Devour.
Benducar: Those Souls were those thy God entrusted with thee,
To cherish, not destroy.
Sebastian: Witness, O Heaven, how much
This sight concerns me! Wou'd I had a Soul
For each of these' how gladly wou'd I pay
The Ransom down: But since I have but one,
'Tis a King's life, and freely 'tis bestow'd.
Not your false Prophet, but eternal Justice
Has destin'd me the Lot, to dye for these:
'Tis fit a Sovereign so shou'd pay such subjects;
For Subjects such as they are seldom seen,
Who not forsook me at my greatest need;
Nor for base lucre sold their Loyalty,
But shar'd my dangers to the last event,
And fenc'd 'em with their own: These thanks I pay you:
[Wipes his eyes]
And know, that when Sebastian weeps, his Tears
Come harder than his Blood.
Muley-Moluch: They plead too strongly
To be withstood. My Clouds are gath'ring too,
In kindly mixture with this Royal showr:
Be safe, and owe thy Life, not to my gift,
But to the greatness of thy mind, Sebastian:
Thy Subjects too shall live; a due reward
For their untainted Faith, in thy concealment. (I i, 39-40)
Sebastian's tears are the final proof of the greatness of his mind. As in Dryden's previous exemplary dramas, a capacity ;for sympathetic tears is a prerequisite for heroism. Muley-Moluchy is also moved to tears, or at least near to tears. But whereas in Aureng-Zebe Morat's tears marked his conversion to heroism, his rise in the heroic hierarchy, in Don Sebastian, Muley-Moluch's credentials are still incomplete: he has all the attributes of a Hero except one: he is still a Mohammedan. His magnanimity has no religious base. There are signs of heroism, as Muley-Zeydan observes: "One of his generous Fits, too strong to last". (I i, 40)

With the lightning rapidity of the Almanzor tradition, Muley-Moluch falls in love with Almeyda.

Muley-Moluch: But is't not strange?
Benducar: To love? not more than 'tis is live; a Tax
Impos'd on all by Nature, paid in kind,
Familiar as our being. (II i, 45)
In the materialistic imagery of the Mohammedans, love is likened to a "Tax". The tendency of degradation of the spiritual to the material is shown in the choice of such a metaphor.

In his introduction to Volpone, directly after th section already quoted about the movement of characters "downward on the scale of being", Kernan points out the use of irony in the play:

But Jonson turns a simple moral point into the chief structural principle of his play by the use of dramatic irony. Each of the gold seekers, from Volpone to Sir Politic, thinks of himself as rising in both the social and the hierarchical scale by his efforts. (p. 19)
Dryden uses a similar sort of irony in his portrayal of the fall of Muley-Moluch. Consider, for instance, the Emperor's deliberations on what to do about his love for Almeyda:
I wou'd, but cannot kill: I must enjoy her:
I must, and what I must be sure I will.
What's Royalty but pow'r to please my self?
And if I dare not, then am I the Slave,
And my own Slaves the Sovreigns: -- 'tis resolv'd.
Weak Princes flatter when they want the power
To curb their People: tender Plants must bend:
But when a Government is grown to strength,
Like some Old oak, rough with its armed Bark,
I yields not to the tug, but only nods,
And turns to sullen State. (II i, 46)
Due to his false assumption that "royalty" is "but power to please" himself, the course of conduct which he believes will preserve his sovereign dignity is the very course that reduces him to a "Slave." (Note that he justifies his action with a metaphor likening his government to a plant.) from that point on Benducar controls the Emperor's actions: "Now, by his own consent, I ruin him." (II i, 48)

At their second confrontation, the Emperor tells Sebastian:

Sure our two Souls have somewhere been acquainted,
In former beings; or, struck out together,
One spark to Africk flew, and one to Portugal.
Expect a quick deliverance; [Turning to Almeyda] here's a third,
Of kindred Soul to both... (II i, 55)
But the Emperor is but dissembling, as he dissembles that it is only Sebastian's praises of Almeyda that lad hi to think of loving her: he has already decided, if necessary, on a pitiless course of action. Note that Sebastian's attempts to arouse pity in this scene seem to only backfire: Muley-Moluch has fallen a notch and can no longer pity. When told of his love, Almeyda responds:
Love is for human hearts, and not for thine,
Where the brute Beast extinguishes the Man.
Muley-Moluch: Such, if I were, yet rugged Lions love,
And grapple, and compel their savage Dames. (II i, 56)
Just as Antonio is like a Stallion, Muley-Moluch is like a Lion, or some such rough beast. He describes his Love:
Well, then, I love, --
And 'tis below my greatness to disown it:
Love thee implacably, yet hate thee too;
Wou'd hunt thee bare-foot, in the mid-day Sun,
Through the parch'd Deserts, and the scorching Sands,
T'enjoy thy Love, and once enjoy'd to kill thee. (II i, 56-57)
He boasts of the impetuosity of his love. Afterall, the Lion is a regal beast, and such action befits a king if "royalty" is "but power to please" oneself. But in his efforts to rise, or at least to maintain his dignity, the Emperor has in fact fallen. As Almeyda points out:
'Tis a false Courage, when thou threat'nest me;
Thou canst not stir a hand to touch my Life:
Do not I see thee tremble while thou speak'st?
Lay by the Lion's Hide, vain Conqueror,
And take the Distaff; for thy Soul's my Slave.
Muley-Moluch: Confusion! How thou view'st my very Heart!
I cou'd as soon
Stop a Spring-Tide blown in, with my bare hand,
As this impetuous Love... (II i, 57)
The conquering Emperor is no longer in control either of his Soul or his State: Almeyda has the one and Benduca the other: he has been reduced at least to a slave.

At their next confrontation, Almeyda remarks that the Emperor "breaks upon our Walks,/ And like a midnight Wolf, invades the Fold." (III i, 67) When given the test of pity, he fails even more abysmally than before. When Almeyda kneels to him and pleads for Sebastian's life, Muley-Moluch responds:

A secret pleasure trickles through my Veins:
It works about the inlets of my Soul!
To feel thy touch; and pity tempts the pass;
But the tough mettle of my heart resists;
'Tis warmed with the soft fire, not melted down.
Almeyda: A flood of scalding Tears will make it run,
Spare him; Oh spare; can you pretend to love,
And have no pity? Love and that are twins.
Muley Moluch: Still kneel, and still embrace: 'tis double pleasure,
So to be hugged, and see Sebastian die. (III i, 71)
An appeal to pity, an attempt to recall him to his basic humanity produces the opposite effect and makes a more perverse beast of him. The contrast between Sebastian and Muley-Moluch is "Betwixt a Monster and the best of Me." (III i, 69) The Emperor now lacks both pity and religion, whereas before he lacked only religion.

By his next appearance, the Emperor has been still further degraded both on the scale of Soul and on that of political power. Benducar is in complete control. He titillates Muley-Moluch with images of the delights of the plotted rape:

Oh, there's a joy, to melt in her embrace,
Dissolve in pleasures;
And make the gods curse Immortality,
That so they could not dye. (IV i, 88)
The pun on "die" implies the gods are impotent: the image degrades the gods in the Chain of Being. The Emperor responds:
A kind of weight hangs heavy at my Heart;
My flagging Soul flees under her own pitch;
Like Fowl in air too damp, and lugs along,
As if she were a body in a body,
And not a mounting substance made of Fire. (IV i, 88-89)
He is no longer like a Lion, rather his Soul is like a "Fowl in air too damp, and lugs along"; his Soul has lost the impetuosity, the brute rage of its former animal state, and is now a "body in a body", a material substance: barely animate.

The irony of Benducar's political manipulation of the Emperor in this scene is very similar to the irony Kernan noted in Volpone.  The Emperor's efforts to maintain his regal dignity result in his debasement and eventual slaughter.

Emperor: I'll had my People;
Then think of dalliance when the danger's o'er
My warlike Spirits work now another way;
And my Soul's tun'd to Trumpets.
Benducar: You debase your self,
To think of mixing with th' ignoble Herd.
Let such perform the servile Work of War,
Such who have no Almeyda to enjoy.
What shall the People know their God-like Prince
Skulk'd in a nightly Skirmish? Stole a Conquest,
Headed a Rabble, ad profan'd his Person,
Shoulder'd with Filth, born in a tide of Ordure,
And stifled with their offensive Sweat?
Emperor: I am off again: I  will not prostitute
The Regal Dignity so far, to head 'em.
Benducar: There spoke a King. (IV i, 89-90)
Benducar has, in fact, reduced that "king" or rather the "king" has reduced himself, to the status of a helpless victim: "His death is easy now... (IV i, 90)

The process of degradation is completed in the rebellion. All we see of Muly-Moluch is his "head upon a spear" in the hand of Benducar's Slave. Mustapha addresses the now inanimate Emperor:

Here is a sight for you; the Emperour is come upon his
head to visit you. [Bowing] Most Noble Emperour, now I
hope you will not hit us in the teeth, that we have pull'd
you down, for we can tell you to your face, that we have
exalted you. (IV iii, 101)
At the heights of a spear top, Muley-Moluch's ironic rise is complete.

Simultaneous with this downward, Mohammedan movement in the Chain of Being is an upward, Christian movement. First we will consider the borderline case of Dorax and then Sebastian himself.

Benducar described Dorax in the opening scene:

That gloomy outside, like a rusty Chest,
Contains the shining Treasure of a Soul,
Resolv'd and brave: he has the Soldiers' hearts,
And time shall make him ours. (I i, 30)
Dorax has not yet been entirely won over to Mohammedanism. He is cynical, suspicious, satirical, but still he maintains his Soul, his human dignity intact. He refuses to join in Benducar's plot; he sees the effects of a breach of faith between men as cataclysmic:
And wou'd his Creature, nay, his Friend betray him?
Why then, no Bond is left on human kind:
Distrusts, debates, immortal strifes ensure;
Children may murder Parents, Wives their Husbands;
All must be Rapine, Wars, and Desolation,
When trust and gratitude no longer bind. (II i, 53)
Dorax retains his ability to recognize greatness of soul, but in his pursuit of perfection, he is inclined to jump to extremes, and as was the case with Sebastian, to lose faith on weak grounds. He forever generalizes the imperfections he encounters, railing not just against the Mufti, but against all churchmen in politics, and against all religion. He has "the shining treasure of a soul", but his faith is weak.

The pleading of Almeyda that fails to move Muley-Moluch to pity moves Dorax:

I find I'm but a half-strain'd Villain yet;
But mungril-mischievous; for my Blood boyled
To view this brutal act; and my stern Soul
Tug'd at my arm, to draw in her defence.
Down thou rebelling Christian in my heart... (III i, 72-73)
Benducar had hopes of eventually winning over Dorax. This scene begins an upward movement back to Christianity: Dorax helps Sebastian to escape.

In the mob scene of act IV, one can see the contrast between the Christian perspective of Almeyda and the disillusioned perspective of Dorax. Almeyda turns to the crowd and asks for pity, asks them to act like men, tries to bring out their better nature:

As you are Men, compassionate my wrongs,
And, as good men, Protect me. (IV iii, 102)
Antonio, despite his pervious similarity to a Stallion, is unselfishly moved by her speech: "Something must be done to save her." He proceeds to do what he can. Shortly afterward, Dorax chases away the same mob with utter contempt:
Away, ye scum,
That still rise upmost when the Nation boyls:
Ye mungrill work of Heav'n, with humane shapes,
Not to be damn'd or sav'd, but breath and perish,
That have but just enough of sense, to know
The masters voice, when rated, to to depart. (IV iii, 105)
Almeyda sees the potential humanity of the mob; Dorax sees only its imperfections, its present beastliness.  Almeyda considers them as capable of conversion and gains an slight victory in the case of Antonio. Dorax considers them as dross, best forgotten.

In the reconciliation scene (IV iii), Dorax is likened to Lucifer, in the sense that he is a fallen angel and his sin is pride. His is a pride of Honor and perfectionism. He tells Sebastian: "I sav'd thee out of honourable malice ...!" (109). When Sebastian insults him, Dorax responds: "All my long Avarice of honour lost,/ Heap'd up in Youth, and hoarded up for Age..." (109) A noble abstraction is likened to a material object and hence debased. Both Sebastian and Dorax talk of debasement.

Sebastian: The wrong, if done, debas'd me down to thee. (p. 109)

Sebastian: I knew you both; and (durst I say) as Heaven
Foreknew among the shining Angell host,
Who would stand firm, who fall. (p. 111)

Dorax: ... I was the man you nam'd [Alonzo];
Till rage and pride debas'd me into Dorax;
And lost, like Lucifer, my name above. (p. 111)

Dorax is converted in a burst of repentance and forgiveness, accompanied with tears:
Oh, stop this headlong Torrent of your goodness:
It comes too fast upon a feeble Soul,
Half drown'd in tears, before... (p. 112)
His final credentials for Christianity and heroism are his pity for Henriquez. Sebastian restores him to his former name and to heroic friendship.

By the end of act IV, Don Sebastian has reached a conclusion that would have sufficed in Dryden's previous dramas: the dissidents have been reconciled, the heroic lovers are united, a new Christian order has been established. But the play does not stop there: act V deals primarily with the rise of Sebastian and Almeyda in the Chain of Being.

Sebastian and Almeyda have many of the characteristics of Dryden's previous heroes and heroines, including a greatness of Soul or Mind and a scorn of death. The previous heroes were at the top of the heroic scale, and, in their rough heroic way, worked out a sort of virtue which was the highest example of virtue in the play. But in the context of Don Sebastian, Sebastian and Almeyda are not perfect, though elevated above the rest of the characters of the play. They are still far from the top of the scale. The difference is that Sebastian is measured on a different scale than the previous heroes. Previous heroes defined the top foe the scale by their own actions. By the light of reason, they worked out their own crude definitions. The scale by which Sebastian judges himself is the scale of revealed religion -- Christianity. The previous heroes were Deists of sorts, arriving at conceptions of God and morality, unaided by scripture and dogma. Sebastian's God and morality are those of revealed religion, and the scale of human dignity against which he measures himself is a Christian scale, roughly corresponding to the Great Chain of Being, containing within it the categories of the heroic hierarchy, but extending beyond it downwards to more carefully define the limits of villainy, and, in an upward direction, to define the ultimate Exemplar as God.

Sebastian and Almeyda are imperfect Christians. Almeyda is not yet firm in her faith and, like Dorax, has difficulty both forgiving and believing. She explodes a the then generous Muley-Moluch:

... I am a Christian;
'Tis true, unpractis'd in my new Belief.
Wrongs I resent, nor pardon yet with ease:
Those Fruits come late, and are of slow increase
In haughty Hearts, like mine... (II i, 57)
On another occasion, she tries to barter her forgiveness and prayers for Sebastian's life.
My Father's, Mother's, Brothers' death, I pardon:
That's somewhat sure; a mighty Sum of Mother,
Of innocent and kindred blood Strook off. (III i, 71)
Like Dorax, when rewards and punishments are not meted out as she thinks fit, she loses faith: "Then Prayers are vain as Curses." (III i, 71)

Sebastian tries to teach Almeyda about the Christian religion: that thou shalt not commit suicide. Almeyda argues against revealed religion, in favor of Deism.

Sebastian: Nor has a Christian privilege to dye.
Alas thou art too young in thy new Faith;
Brutus and Cato might discharge their Souls,
And give 'em Furlo's for another World:
But we, like Centy's, are oblig'd to stand
In starless Nights, and wait the pointed hour.
Almeyda: If shunning ill be good, then Death is good
To those, who cannot shun it but by Death:
Divines but peep on undiscover'd Worlds,
And draw the distant Landscape as they please:
But who has e'er returned from those bright Regions,
To tell their Manners, and relate their Laws?
I'll venture landing on that happy shoar
With an unsullyed Body and white Mind:
If I have err'd, some kind Inhabitant
Will pity a stray'd Soul, and take me home. (II i, 58-9)
Almeyda seems to get the best of the argument. Theology is not Sebastian's strong point. In this attempted religious instruction, we get the first indication that Sebastian's own religious education is incomplete, that his faith is imperfect. He is not just lecturing on religious dogma, but is also trying to convince her of the necessity of an immediate marriage and consummation thereof. His choice of images in the ensuing debate indicates a gradual debasement. First the soul is a sentry, as quoted above. Then love is a contract:
Thy Vows are mine; nor will I quit my claim:
The ties of Minds are but imperfect bonds,
Unless the Bodies join to seal the Contract. (II i,59) 26
Then honor is an estate, a piece of property.
In dang'rous days, when Riches are a Crime,
The wise betimes make oer their Estates:
Make O'er thy Honour, by a deed of trust,
And give me seizure of the mighty wealth. (II i, 59)
He brushes aside all ominous portents, all objections. There is a note of irony in the sequence of his arguments:
My Love, he [Alvarez] knows not
Thou art a Christian, that produc'd his fear;
Lest thou shou'd'st sooth my Soul with charms so strong,
That Heav'n might prove too weak.
Shortly followed by:
No, thou shalt not plead
With that fair mouth, against the Cause of Love. (II i, 61)
since the love is incestuous, religion is opposed to it; by refusing to hear anything "against the cause of love", he is not considering religion's higher jurisdiction: heaven is in fact proving "too weak" against "charms so strong."

Almeyda reluctantly consents:

I go, with Love and Fortune, two blind Guides,
To lead my way; half loth and half consenting.
If, as my Soul forebodes, some dire event
Pursue this Union, or some Crime unknown,
Forgive me, Heav'n, and all ye Blest above,
Excuse the frailty of unbounded Love. (II i, 61)
Love is linked with fortune an compared to a blind guide: their love has been debased. It is not the act itself, but the attitude to it and to each other at that moment that is debased: their "blind" love is unheroic. Despite their ignorance that they are brother-sister, their momentary debasement indicates both their human imperfection and their responsibility for the incest, (had they not been deaf to all but love, the crime would have been averted); it prepares the way for their repentance and higher perfection in the last act.

Sebastian considers his father a Hero, an Exemplar. He finds it nigh impossible to believe any blemish on his name. Alvarez establishes that father's human frailty and imperfection, an imperfection closely related to Sebastian's own momentary debasement:

Alvarez: Were kings e're known in this degenerate AGe,
So passionately fond of noble Acts,
Where Interest shar'd not more than half with honour?
Sebastian: Base, groveling Soul, who now'st not honours worth?
But weigh'st it out in mercenary Scales;
The Secret Pleasure of a generous Act
Is the great minds great bribe.
Sebastian lectures to Alvarez on the super-hero's conception of Honor, and Alvarez lectures back on human frailty:
Show me that King, and I'le believe the Phoenix.
But knock at your own breast, and ask your Soul
If those fair fatal eyes, edg'd not with your Sword,
More than your Father's charge, and all your vows?
If so; and so your silence grants it is,
Know King, your Father had, like you, a Soul;
And Love is your Inheritance from him.
Almeyda's Mother too had eyes, like her,
And not less charming, and were charm'd no less
Than yours are now with her, and hers with you. (V i, 120-121)
Sebastian's first reaction to the final proof of his incest is like that of Dryden's Oedipus: unrepentance, continued love, and suicide in defiance of "crule powers". (V i, 124-125) It is his father's guilt: he himself is innocent. In All for Love and Oedipus, religion has no part in the main issue of the plot: the characters are pagans and the highest value is Heroic Love. In Don Sebastian, religion comes into conflict with Love and has precedence. The pagan solution of suicide is inappropriate for Sebastian, as he himself lectured Almeyda when trying to persuade her to a hasty marriage.

In All for Love, the strength of the ties of honor, duty, and friendship gives significance to Antony's decisions in favor of Love. Similarly, the strength of Sebastian and Almeyda's bond of Love gives significance to their independently arrived at decisions in favor of Religion.

Sebastian: A Sceptre's but a plaything and a Globe
A bigger bounding Stone. He who can leave Almeyda, may renounce the rest with ease.
Dorax: O Truly great!
A Soul fixed high, and capable of Heav'n. (V i, 127)
Dorax recognizes Sebastian's decision to become a religious anchorite as heroic.

A hero who considered himself as unlimited, who would dare match souls with any man or god, was limited by the fact that there was no higher Exemplar than himself, no higher heroism toward which to aspire. Sebastian recognizes himself as imperfect, his father as imperfect, and aspires to Heaven. In this sense, Sebastian's heroism goes up to and beyond the heroism of Dryden's previous heroes.

Though, in a sense, an extension of the previous formulations of heroism, this anchorite heroism of Sebastian's is at the same time quite different from the blustering, active heroism of Almanzor: the hero has been both refined and transformed. The active heroism of the early plays was dependent on youth: old age seemed to weaken the strength of Soul as well as body. Antony is plagued by the question of in what sense he can still be a Hero after fortune has abandoned him. Sebastian is free of those doubts. When Muley-Moluch asks: "What shall I do to conquer thee?" Sebastian replies: "Impossible! Souls know no Conquerors." (I i, 38). In Don Sebastian, neither time nor fortune weakens the Soul: old Alvarez is still a faithful companion-Hero and the superheroism of a religious anchorite does not require the youthful physical vigor of an Almanzor.

Dryden chose as an epigraph for Don Sebastian lines 610-611 Book IX of the Aeneid: "-- Nec tarda senectus/ Debilitat vires  animi, mutatque vigorem." Dryden's own translation of this reads:

Ev'n time that changes all, yet changes us in vain:
The Body, not the Mind: Nor can controul
Th 'Immortal Vigour, or abate the Soul. 27
We are told noting about  the relative ages of Muley-Moluch and Don Sebastian, for heroism is no longer dependent on age.

Dryden's earlier eccentric Hero, especially Almanzor, asserted himself and his virtue: the Great Soul was characterized by extremity in speech, in action, in self-assurance. Sebastian at times sounds and acts like Almanzor; but with Sebastian's acceptance of revealed religion and the extended religious scale of being, there is a shift of center, a shift of emphasis: in this extended scale, man is in the middle, not at the extremity, and in order for him to rise above pagan heroism, it is necessary for him to recognize his own limitations, his frailty and fallibility. The result is an ideal of conduct directly opposed to the ideal of Almanzor: an ideal of balance rather than of eccentricity. In other words, the result of this extension of heroism is a Augustan idea, an ideal which Dryden outlines in his dedication to Philip, Earl of Leicester, whom he calls a "second Atticus":

Ambitious Meteors! how willing they are to set themselves upon the Wing; and taking every occasion of drawing upward to the Sun: Not considering that they have no more time allow'd them for their mounting than the short revolution of a day; and that when the light goes from them, they are of a necessity to fall.  How much happier is he, (and who he is I need not say, for there is but one Phoenix in an Age,) who centring on himself, remains immovable, and smiles at the madness of the dance about him. He possesses the midst, which is the portion of safety and content: He will not be higher, because he needs it not; but by prudence of that choice, he puts it out of Fortunes power to throw hi down. (p. 17)
The passivity and inactivity of Dryden's later heroes in conducive to the development of just such an ideal of balance and withdrawal from the world of affairs. He goes on to distinguish humility and compassion:
For stiffness of Opinion is the effect of Pride, and not of Philosophy: 'Tis a miserable Presumption of that knowledge which human Nature is too narrow to contain. And the ruggedness of a Stoick is only a silly affectation of being a God: To wind himself up by Pulleys, to an insensibility of suffering; and at the same time to give the lye to his own Experience, by saying he suffers not what he knows he feels. True, Philosophy is certainly of a more pliant Nature, and more accommodated to human use; Homo sum, humani a me nihil alienum puto. A wise man will never attempt an impossibility; and such it is to strain himself beyond the nature of his Being; either to become a Deity, by being above suffering, or to debase himself into a Stock or Stone, by pretending not to feel it. To find in our selves the Weakness and Imperfections of our wretched Kind, is surely the most reasonable step we can make toward the Compassion of our fellow Creatures. (p. 18)
His experiments in heroism, that began with dashing eccentric demigods dominating the stage, have led him to the ideal of a quiet, retiring man, humble and compassionate. In his effort to create a more perfect hero, dryden succeeded in creating a duller one, one less appealing to the imagination despite his rational, religious superiority. He seems to have forgotten his own precept that a "tame Heroe" would "shine dimly in an Epick poem." (Dedication to Granada, pp. 16-17)

Concomitant with the religious scale of values in Don Sebastian is the scale of language. There are two ways a character's use of language indicates debasement: 1) debased characters use language to deceive and conceal, as a tool to be bent and twisted to bring about their own selfish ends. 2) debased characters use metaphors that debase the concepts with which they deal.

As usual, Dryden's heroes find it almost impossible to lie. At their best, they say what they have to say directly, with a shocking bluntness.  At their worst, they expand the thought with elevated and abstract images frequently connected with things divine. (Any major divergence from this sort of imagery by a hero, as when Sebastian persuades Almeyda to a hasty marriage, probably indicates a momentary debasement.)

Sebastian: My Liberty;
For were ev'n Paradise it self my Prison,
Still I shou'd long to leap the Crystal walls. (II i, 55)

Sebastian: Mark her Majestick Fabrick; She's a Temple
Sacred by birth, and built by Hands Divine;
Her Soul's the Deity that lodges there
Nor is the Pile unworthy of the God. (II i, 55)

The result of this scale of language is that villains use concrete, vivid, often lewd imagery, while the heroes' images are impalpable and less fun. The moral of the play focuses on the heroes, while the delight centers around the villains.

Spat's History of the Royal Society seems to reflect the same sort of moralistic view of language as underlies Don Sebastian:

They [the Ornaments of speaking] were at first, no doubt, an admirable Instrument in the hands of Wise Men, when they were onely employ'd to describe Goodnesse, Honesty, Obedience, in larger, fairer and more moving Images; to represent Truth, cloth'd with Bodies; and to bring Kowledg back again to our very senses, from whence it was at first deriv'd to our understandings. But now they are generally chang'd to worse uses: They make the Fancy disgust the best things, if they come sound and unadorn'd; they are in open defiance against Reason, professing not to hold much correspondence with that, but with its Slaves, the Passions; they give the mind a motion too changeable and bewitching to consist with right practice. Who can behold without indignation how many mist and uncertainties these specious Tropes and Figures have brought on our knowledge?... of all the Studies of men, nothing maybe sooner obtain'd than this vicious abundance of Phrase, this trick of Metaphors, this volubility of Tongue, which makes so great a noise in the World. But I spend words in vain, for the evil is now so inveterate that it is hard to know whom to blame, or where to begin to reform. We all value one another so much upon this beautiful deceit, and labour so long after it in the years of our education, that we cannot but ever after think kinder of it than it deserves. And indeed, in most other parts of Learning, I look on it to be a thing almost utterly desperate in its cure, and I think it maybe plac'd amongst those general mischiefs, such as the dissension of Christian Princes, the want of practice in Religion, and the like, which have been so long spoken against that men are become insensible about them, every one shifting off the fault from himself to others, and so they are only made bare common places of complaint. (Spingarn, II, 116-117)
The mob scene in act IV satirizes the sort of eloquence Sprat denounces:
Mufti: ... though your Tyrant is a lawful Emperor, yet your lawful Emperor is but a Tyrant. (IV iii, 98)

Mufti: That your Emperor is a Tyrant is most manifest; for you
were born to be Turks, but he has play'd the Turk
with you; and is taking your Religion away. (IV iii, 98)

Mufti: ... by all the nearest and dearest Tyes of these
three P's Self-Preservation, our property, and our
Prophet. Now answer me with an unanimous chearful Cry,
and follow me, who am your Leader, to a glorious
Deliverance.
All Cry: A Mufti, A Mufti, [and are following him off the Stage] (IV iii, 99)

The correction of such excesses of language, particularly in "natural Philosophy", was one of the goals of the Royal Society set itself. (Spingarn, II, 117) Thus the moral scale that underlies Don Sebastian is in the service of science as well as religion.

The three-level hierarchy of Granada produced a monotony of characterization. (Try to distinguish Selin from Abenamar or Abdalla from Abdelmelech). The continuum of the Chain of Being makes possible an almost unlimited variety of characters and the accompanying scale of imagery makes it possible to differentiate subtle shifts in character while at the same time maintaining an underlying hierarchic unity. Dryden seems well justified in his pride in the structure of Don Sebastian:

This is not a Play that ws huddled up in haste; and to shew it was not, I will own, that beside the general Moral of it, which is given in the four last lines, there is also another Moral couch'd under every one of the principal Parts and Characters, which a judicious Critic will observe, though I point not to it in this Preface. (p. 24)

It had been easie for me to have given my Audience a better course of Comedy, I mean a more diverting, than that of Antonio and Morayma. But I dare appeal, even to my Enemies, if I or any man cou'd have invented one which had been more of a piece, and more depending, on the serious part of the design. (p. 25)

Don Sebastian contains elements of tragedy, comedy of manners, and satire like that of Volpone. But a description of the play as a fusion of these forms, with so much of this and so much of that, seems inadequate; for it has much more in common with Granada, Aureng-Zebe, and All for Love than such a description would imply. The term "heroic drama" also seems inadequate, for it does not take into account the many unheroic characters, except as foils to the heroic ones, thus giving the impression that much of their ribaldry is irrelevant: it does not take into account the underlying unity of the play. The miscellaneous strands of plot of Don Sebastian and also of the other plays we have discussed are united by a common exemplary purpose and an underlying moral scale of values. The term "exemplary drama" is meant to express this unity of the plays we have discussed both singly and as a group.


Footnotes:

1. Critical Essays of the Seventeenth Century, ed. J.E. Spingarn, (Oxford, 1908), II, 184 -- hereafter cited as "Spingarn" in the text. (return to text)
2. Literary Criticism of John Dryden, ed. Arthur Kirsch (Lincoln, Neb., 1966), p. 118. (return to text)
3. Dryden: the Dramatic Works, ed. Montague Summers (London, 1932), VI, 488 -- All citations from Dryden's drama are from this edition. (return to text)
4. London, 1667, pp. 61-62. (return to text)
5. Essays of John Dryden, ed. W.P. Ker, (New York, 1961), I, 186-187, hereafter cited as "Ker" in the text. (return to text)
6. London, 1633. (return to text)
7. See Ethyn Williams Kirby, William Prynne: a Study in Puritanism (Cambridge, Mass. 1931) pp. 20-51. (return to text)
8. The Dramatic Works of Sir William Davenant (Edinburgh and London, 1878), III, 257-258. (return to text)
9. Eugene M. Waith, "The Voice of Mr. Bayes", Studies in English Literature, III, 3, (1963), 340. (return to text)
10. The Best of Dryden, ed. Louis I. Bredvold (New York, 1933), p. 26. (return to text)
11. "Life of Dryden", Works of Samuel Johnson (London, 1810), V, 333-334. (return to text)
12. William Prescott, History of the Conquest of Mexico and History of the Conquest of Peru (New York, Modern Library, n.d.), p. 39. (return to text)
13. New York, 1934, p. 7. (return to text)
14. Herbert Wynford Hill, La Calprenede's Romances and the Restoration Drama, (Chicago, 1911). (return to text)
15. Allegory of Love, (London, 1953), p. 34. (return to text)
16. New York, 1962 -- hereafter cited as "Waith, Hero" in the text. (return to text)
17. Arthur Kirsch, Dryden's Heroic Drama (Princeton, 1965), p. 118 -- hereafter cited in the text as "Kirsch, Drama." (return to text)
18. Summers reads "Where Heaven..." The Mermaid editon, ed. George Saintsbury, (New York, 1949) reads "Were Heaven..." (return to text)
19. Abdalla used an Antony-Cleopatra simile to describe his relationship with Lyndaraxa:
While she is mine, I have not yet lost all;
But, in her Arms, shall have a gentle fall:
Blest in my Love, althogh in war o'recome,
I fly, like Anthony from Actium,
To meet a better Cleopatra here. (Granada, 1, V i, 73) (return to text)
20. To the Palace of Wisdom, Anchor Books ed. (Graden City, NY, 1965) (return to text)
21. e.g.,
Ventidius: My Emperor; the Man I love next Heaven:
If I said more, I think 'twere scarce a Sin;
Y'are all that's good and good-like. (I i, 198) (return to text)
22. Theatre Complet de Corneille, ed. Maurice Rat, Classiques Garnier (Paris, n.d.) III, 7. (return to text)
23. Dryden Crit., ed. Kirsch, p. 120 (return to text)
24. Sophocles 1, ed. David Grene and Richard Lattimore (New York, 1967), line 438. (return to text)
25. Ibid. (return to text)
26. Cf.
Morayma: If you release my ahnd, the fault's not mine;
You shou'd have made me seal as well as sign. (III ii, 85) (return to text)
27. The Poems of John Dryden, ed. James Kinsley (Oxford, 1958) III, 1313, lines 836-838. (return to text)

Other Critical Works Consulted (not already mentioned in Footnotes)


1. Bredvold, Louis I., The Intellectual Milieu of John Dryden, (Univ. of Michigan, 1934).
2. Dobree, Bonamy, Restoration Tragedy, (Oxford, 1929).
3. Doubrovsky, Serge, Corneille et la Dialectique du Heros, (Paris, 1963).
4. King, Bruce Alvin, Dryden's Major Plays, (Edinburgh and London, 1966).
5. ed. Loftis, John, Restoration Drama: Modern Essays in Criticism, (New York, 1966).
6. Moore, Frank Harper, The Nobler Pleasure, (Chapel Hill, N.c., 1963).
7. Nicoll, Allardyce, British Drama, (London, 1925).
8. Nicoll, Allardyce, History of English Drama, (Cambridge, England, 1952) I.
9. Parker, A.A., An Approach to the Spanish Drama of the Golden Age, (London 1957).
10. Pendlebury, B.J., Dryden's Heroic Plays: a Study of the Origins, (London, 1923)
11. ed. Schilling, Bernard, Dryden: Twentieth Century Views, (Englewood Cliffs, N.J. 1965).
12. Sherwood, Margaret, Dryden's Dramatic Theory and Practice, (Boston, 1898).
13. Van Doren, Mark, John Dryden: a Study of his Poetry (New York, 1946).



Discuss books at  Blogging about Books http://www.samizdat.com/blog/

Book reviews by Richard Seltzer

Published by B&R Samizdat Express, 33 Gould St., West Roxbury, MA 02132. 617-469-2269 seltzer@samizdat.com

Visit our online book store at http://store.yahoo.com/samizdat

Opus authors -- contemporary writers whose entire work is great
The Readers' Corner and Writers Showcase
Return to B&R Samizdat Express

 



Internet Business Showcase:

| | 
Google
  Websamizdat.com